Читать «Жесткая игра» онлайн - страница 61
Джозеф Файндер
— Мне нужно идти наверх, — сказал я Пабло. — В кабинет управляющего. Можно еще как-нибудь выбраться отсюда?
— Нет.
— А черный ход?
Пабло смотрел непонимающе.
— Служебный вход, — сказал я по-испански. — Место, куда привозят всякие вещи для отеля, а вы заносите их внутрь.
— Да-да, — кивнул он. — Только это не наверху. Есть выход к воде. — Он указал на калитку в решетке. Нажал три кнопки на механическом замке, повернул ручку и осторожно открыл дверь.
— Здесь, — сказал он.
Вслед за ним я вошел в винный погреб. В одном месте стеллажи не загораживали стенной проем.
— Старый служебный вход.
Арка явно была заложена кирпичом давным-давно.
— Это нам вряд ли поможет, — сказал я.
— Нет-нет, смотрите. Вот где мистер Пол прячет самые дорогие вина.
Он вытащил из-за стеллажа длинный металлический прут и ткнул им в щель между кирпичами. Вся стена с грохотом выехала вперед. Не стена, а замаскированная дверь. За ней виднелась вторая решетчатая дверь. Это тесное помещение, понял я, на самом деле было входом в длинный туннель.
— Туннель выходит прямо к причалу, да? — спросил я.
Пабло кивнул.
— Когда этот дом строили, очень давно, все припасы доставляли морем. И проносили по этому туннелю. Но так было недолго. Прежние владельцы, еще до мистера Пола, туннель закрыли.
— Об этом ходе знают все, кто здесь работает?
— Нет, только… — он замялся, — только мы с Хосе; иногда мы здесь курили, ну, знаете,
— Я попробую пробраться наверх в кабинет, — сказал я. — А ты ступай на берег и поищи лодку. Бери любую, у которой ключ торчит в двигателе. Или с веслами, если не будет другой. Умеешь управлять моторкой?
— Конечно.
— Двигайся осторожно и подольше не включай мотор. Плыви к ближайшему жилью и зови на помощь. Полицию, кого угодно. Расскажи, что здесь происходит. О’кей?
— О’кей.
Однако он медлил.
— Боишься, что они услышат шум мотора?
— У них пистолеты. Они будут стрелять.
— Не достанут, ты уже отплывешь достаточно далеко.
Вдруг рация Бака ожила, на фоне потрескиваний послышался голос:
— Бак, иди сюда.
Я вернулся и вытащил рацию у Бака из-за пояса.
— Бак, это Верн, — снова зазвучал голос. — Где ты, черт тебя побери?
— Может быть, вас уже ищут, — сказал Пабло. — Наверху вам опасно.
Я выключил рацию.
— Иди, — сказал я. — Зови на помощь. Обо мне не беспокойся.
Поднявшись по лестнице, я выключил свет и остался в абсолютной темноте. Я открыл дверь подвала. Как ни плавно, как ни медленно я это делал, петли все равно заскрипели.
Сделав несколько шагов по темному коридору, я опять остановился и прислушался.
Голоса. Из большого зала. Говорили двое. Один был Верн — голос неровный, захлебывающийся, второй — Уэйн, тонкий голос. Татуированный уголовник и стриженный ежиком болван.
— …И сказал, что сбежит. — Это Верн. — Испугался, когда Рассел пристрелил эту парочку. Не хочет провести остаток жизни в тюрьме.
— Это он тебе сказал?
— …Цыпленок рассказал.
Потом каких-то слов я не расслышал, и Верн заключил:
— …Я его понимаю.
Опять неразборчиво, и голос Уэйна: