Читать «Прикоснись ко мне» онлайн - страница 149
Джус Аккардо
— Ты уже достала меня, детка! — рычал он.
— А мне-то какой кайф! — огрызнулась я, прижимаясь к стене.
Мои пальцы шарили по кирпичу, глаза тщетно пытались выхватить хоть что-нибудь, что могло бы послужить оружием, из месива разбитого стекла и расщепленного дерева, скрежещущего под ногами. Ничего! Совсем ничего! Хоть швыряй в него кеды.
Вот! Кеды!
Сдержаться я не смогла. Усмехнувшись, я быстро наклонилась и стянула с ноги правый кед. Придется пожертвовать парой от Ван Доррена ради великого дела, ведь кто-то должен прочистить мозги этому кретину! Прижав правую руку к кирпичной стене, левой я вцепилась в кед. Резиновая подошва стала твердой, а вдоль поверхности отчетливо проявились острые шероховатости. Боли почти не было — только мгновенный укол в темя, да тупой удар в шею. Кед налился тяжестью, и вот я уже держала в руке первоклассный, увесистый кирпич. Ну как таким не зашвырнуть?
Цель у меня была так себе, средненькая, но я вломила ему кирпичом от всей души, и парень рухнул с шумом, как груда щебенки.
Я вновь бросилась к Кейлу, который, пытаясь освободиться от обгоревшей косухи, поднимался на ноги. Слава богу, у него была только поверхностная рана на предплечье — отсюда и кровь на ноже Алекса.
Но Алекс вновь сделал выпад — Кейл, ожидавший атаки, отскочил. И в этот момент Алекс рассмеялся и посмотрел на потолок. Огромный светильник, висевший прямо над Кейлом, принялся дрожать и раскачиваться. Кейл едва успел отскочить, как вся эта махина рухнула на пол, выстрелив по всей комнате осколками битых ламп и обломками металла.
Сразу за тем местом, где дрались Кейл и Алекс, женщина-вода зажала Сайру в угол. Мне показалось, что Кейл сам управится со своим противником, поэтому я бросилась туда. Я поспела как раз в тот момент, когда противница Сайры снова обернулась водным потоком. Вода бурлила и пенилась, затягивая Сайру в водяную могилу.
Затормозив прямо перед этим жутким водоворотом, я стянула оставшийся кед, потом схватила с пола осколок бутылки из-под баккарди и сконцентрировалась. Теперь на боль мне было наплевать, зато через мгновение у меня было две «розочки», и я швырнула их, одну за другой, в голову Финна:
— Эй, дымоход! Я здесь!
Ни минуты не раздумывая, тот выпустил целую обойму огненных шаров, метя мне в голову. Я нырнула, и огненные шары ударили точно в цель, но ту, которую выбрала для них я, — в поток воды, душивший Сайру.
Раздался полный боли булькающий стон, и вода, поглотившая было Сайру, вновь превратилась в женщину. Она отшатнулась от своей жертвы, и та наконец показала, на что способна. Сделав глубокий вдох, Сайра выдохнула. Словно торнадо пронеслось по зданию. Все, кто попались ему на пути — женщина-вода, двое в служебных костюмах, — отлетели прочь, с силой ударившись о стену и застыв без движения.
Кто-то толкнул меня, и я отлетела в сторону.
— Вниз!
Это был один из парней, явившихся с Джинджер. Мы упали на пол, и над нашими головами, шипя, прошла струя огня.
— Спасибо! — кашляя, проговорила я. Над нами еще висела полоса дыма.
— Не стоит! — отозвался парень, помогая мне встать. — Весело здесь, верно?