Читать «Кукла дядюшки Тулли» онлайн - страница 22

Шэрон Кэмерон

Дядя отпустил меня и подбежал к маленькому колесу, висевшему на стене. Он крутанул его, и из пасти дракона вырвалось шипение, похожее на шум гигантского кипящего чайника. Одновременно с драконьим шипением раздалось тихое пощелкивание, и затем не было слышно ничего, кроме продолжающегося менуэта, низкого шума под нашими ногами и странного, непонятного жужжания. Лэйн осторожно подтолкнул башню вверх. Я думала, он хочет поднять ее, но она встала сама собой, чудесным образом взмыла вверх на своем карандашном основании, а его острие идеально подошло к отверстию в пьедестале.

Мое сердце бешено застучало, я сделала шаг назад. Башня непонятным образом балансировала на своей удивительной подставке, красный глаз дракона злобно косился на меня с высоты более чем трех метров, и из его ноздрей вырвались облачка дыма. Дядя довольно запрыгал и захлопал в ладоши.

— Разве это не весело, племяшка? Разве не так и должно быть?

Я с трудом представляла себе механизм работы заводных игрушек, и то, что все эти колесики и шестеренки заставляют играть на пианино мою кукольную бабушку, казалось просто чудом. Вот только это… это было просто нереальным.

— А теперь самое главное! Смотри, дочурка Саймона! — Дядя подбежал к статуе и сильно толкнул ее. Дракон покачнулся, и я вздрогнула, готовясь отпрыгнуть подальше, если он упадет в мою сторону.

И он упал, неожиданно мягко, приземлившись на все четыре лапы и лишь слегка царапнув мощеный пол. Затем, отрицая все известные мне законы природы, он полез обратно. Моя ладонь непроизвольно взлетела ко рту, и я отступила к Лэйну, который сидел на столе, беспорядочно забросанном чертежами.

— Это не магия, — сказал он успокаивающе, не сводя глаз с дяди Тулмана. — Это просто механизм. Я не могу вам объяснить, потому что и сам толком не знаю. Но это — механизм, ничего больше.

— А вы… помогали ему сделать… это?

— Разукрашивал.

Я смотрела, как дядя снова сбрасывает дракона с башни.

— А сколько еще людей дядя вовлекает в эту работу?

Серые глаза строго посмотрели на меня.

— Пора поиграть во что-нибудь еще, — уклончиво ответил он, соскочил со стола и пошел к дяде.

Я осталась стоять у стола, и в то время, как мой дядя взахлеб болтал что-то про маленькие штучки, из которых собираются большие, а воздух в зале гудел и дракон шипел в сопровождении переливчатых аккордов менуэта, я стала потихоньку разглядывать чертежи.

Где-то здесь должны быть паровые машины, а еще литейный цех. Обязательно должен быть литейный цех… Затем я наконец приблизительно поняла смысл чертежей, в которые все это время вглядывалась. На них был изображен павлин, а внутренности его представляли собой хитросплетение шестеренок, колесиков и еще чего-то, мне неизвестного. Я подняла бумагу со стола, пытаясь разглядеть все в слишком ярком свете ламп. Цифры и расчеты переплетались со значками, как иероглифы. Какой-то непонятный математический язык. В голове у меня что-то щелкнуло.