Читать «Колдовской круг» онлайн - страница 186
Сергей Анатольевич Пономаренко
— Сеньора, что с вами? Вам плохо?
— Плохо, но могло быть и хуже.
— Как вы сюда попали?
— Отстала от экскурсии.
По лицу полицейского вижу, что он напряженно думает, как понять мои слова: я над ним издеваюсь или сошла с ума?
— У вас документы есть?
— Да, в сумочке, но ее нужно найти. — Я обвожу рукой разгромленную комнату.
Вдруг из глубины музея доносится стон, и полицейские застывают.
— Что это? — обращается ко мне усатый полицейский.
— Давайте посмотрим, — предлагаю я и поднимаюсь на ноги. Не скажу, что я полностью пришла в себя после «игр» с магистром, но самостоятельно двигаться могу.
— Сеньора, кто с вами был?
— Не знаю.
— Вы пришли вместе?
— Нет.
— Он вооружен?
— Думаю, нет. — Стал бы он за мной гоняться и душить, если бы у него было оружие!
Полицейский отстегивает от пояса наручники.
— Я пойду с вами, не надо наручники.
— К сожалению, так положено, сеньора. — Он пристегивает мою правую руку к своей левой.
Увлекая меня за собой, полицейские осторожно продвигаются вглубь музея. Чем дальше мы идем, тем целее экспозиция — мы с магистром в процессе борьбы сюда не добрались. Я подумала: «Хорошо, что иду вместе с полицейскими, если магистр — энерджи, в чем я почти уверена, то сумею помешать его фокусам с переходом в другое тело». Обследовав подвал, мы не обнаруживаем ни магистра, ни подземного хода.
— Сеньора, мы с вами поедем в полицейский участок, и вы там подробно опишете, почему здесь оказались и кто с вами был, — говорит усатый полицейский, определяя мое ближайшее будущее. — У вас есть адвокат?
Я кивнула.
— Можете связаться с ним, вам он понадобится в суде. Вторжение в музей обойдется вам в кругленькую сумму.
Я достаю мобильный телефон и набираю номер сеньора Джузеппе. Услышав сонный голос, «радую» его:
— Приезжайте в полицейский участок, сеньор Джузеппе. Сейчас вам скажут, куда именно, — и передаю телефон усатому полицейскому.
Второй все время сохраняет молчание, и я даже забеспокоилась: он случайно не немой? Неужели в полицию таких берут? Но я зря волновалась. К полицейскому автомобилю он принес мою сумочку, достал из нее паспорт, вначале сам изучил, затем передал усатому и резюмировал:
— Шлендра!
4.5
В полицейский участок сеньор Джузеппе явился не сам, а с пожилым мужчиной, похожим на него так, словно они были близнецами.
— Это ваш адвокат, — представил его Джузеппе.
— Сеньорита, вы уже дали письменное объяснение? — спросил, наклонившись ко мне, адвокат.
— Вот, заканчиваю.
— Позвольте, сеньорита.
Адвокат взял мое объяснение, внимательно прочитал, разорвал на мелкие кусочки и выбросил в урну. Полицейский, сидевший за столом напротив меня, невозмутимо наблюдал за его действиями, уничтожившими результат моих часовых потуг. Под диктовку адвоката я написала новое объяснение. Из него следовало, что я изучаю паранормальные явления и получила устное разрешение руководства музея на проведение исследований в ночное время. Мужчину, неизвестно каким способом пробравшегося в музей, я не знаю. Приняла его за грабителя и включила сигнализацию. Пыталась его задержать, но он вырвался и сбежал. Словом, из нарушительницы я превратилась в героиню, которую следовало наградить, а не наказывать. Но причиненный ущерб требовал оценки и возмещения. Джузеппе внес залог, и меня ранним утром отпустили, предупредив, что суда мне все равно не избежать. На улице Джузеппе меня успокоил: материальный ущерб возместят без меня, и на суд мне не надо будет являться.