Читать «Смысл безразличен. Тело бесцельно. Эссе и речи о литературе, искусстве, театре, моде и о себе» онлайн - страница 174
Эльфрида Елинек
В Вене 1938 г., после «аншлюса» Австрии фашистской Германией, граждан еврейской национальности заставляли мыть и мести мостовые зубными щетками — в качестве публичного унижения и наказания.
37
Хабермас, Юрген (р. 1929) — немецкий философ и социолог, автор теории коммуникативного действия.
38
Предмартовский период — время накануне революции 1848 г. в Австрии, время надежд на перемены в политической жизни страны.
39
Артман, Ханс Карл (1921–2000) — австрийский поэт, прозаик, драматург, переводчик, крупнейшая фигура немецкоязычной экспериментальной литературы.
40
Грюнбаум, Фриц (1880–1941) — австрийский режиссер и актер литературного кабаре. Погиб в концентрационном лагере Дахау.
41
Речь по случаю вручения премии имени Эльзы Ласкер-Шюлер за достижения в области драматургии, Майнц, 20 ноября 2003 г. Ласкер-Шюлер, Эльза (1869–1945) — немецкая поэтесса; ее художественные достижения были отмечены премией имени Г. Клейста (1932). С 1939 г. жила в Иерусалиме.
42
«Снятие» — философский термин, часто используемый Гегелем, означает одновременно и упразднение, и сохранение чего-либо.
43
Речь по случаю присуждения премии имени Франца Кафки (2003).
44
Здесь и далее парафраз новеллы Кафки «Приговор».
45
Кафка Ф. Америка. Новеллы и притчи. СПб., «Симпозиум», 1999. С. 331. Перевод И. Татариновой.
46
Кафка Ф. Процесс. Письма. СПб., «Симпозиум», 1999. Перевод Р. Райт-Ковалевой.
47
Кафка Ф. Америка. Новеллы и притчи. СПб., «Симпозиум», 1999. С. 334. Перевод И. Татариновой.
48
Аллюзия на «Отчет для академии» Ф. Кафки.
49
Речь по случаю присуждения премии имени Лессинга (2004).
50
В соответствии с источниковедческим анализом Корана, проведенным немецким исследователем Лаксенбергом, в 44:54 и 52:20 сурах речь идет не о «волооких гуриях», а о «белых, прозрачных гроздьях» винограда, ожидающих правоверного мусульманина в раю.
51
Перевод В. А. Флеровой.
52
Мюллер, Хайнер (1929–1995) — выдающийся немецкий драматург.
53
«Больше света!» — предсмертные слова Гёте.
54
«Там, где жгут книги, в конце концов жгут и людей» — Генрих Гейне «Альманзор» (1821).
55
Речь по поводу присуждения премии Общества слепых инвалидов войны за радиопьесу «Джеки» (2004).
56
Аллюзия на «Фауста» Гёте: «А имя — только дым и звук». (Перевод Н. Холодковского.)
57
Еще одной милей больше (англ.).
58
Обыгрывается строка из стихотворения Ф. Гёльдерлина «Воспоминание»:
59
Партеногенез — одна из форм размножения организмов, при которой половые клетки развиваются без оплодотворения.
60
Текст программы постановки «Летучей мыши» И. Штрауса в театре «Оpera Bastille» (Париж), сезон 2000/2001 гг.
61
Известен у нас под названием «Под крышами Парижа».
62
Маутхаузен — нацистский концлагерь в 1938–1945 гг.