Читать «Фанфик Зайчонок» онлайн - страница 43

айронмайденовский

— Да, сэр! — сказал Гарри. Денег ему жалко не было, он просто не представлял, сколько их у него, однако самому покупать себе вещи было для него дикостью. Да и профессору не стоило бы вновь колоть ему глаза первой дружбой в его жизни.

— Следующее, — произнёс профессор Снейп. — Я полагаю, вы должны усвоить: переходить дорогу таким людям, как Малфои, — занятие неблагодарное, а подчас и опасное. Тем более неосмотрительно было с вашей стороны шантажировать Лю… мистера Малфоя жизнью Драко.

«Шан-та-жи-ро-вать», — мысленно повторил Гарри, чтобы запомнить слово и потом посмотреть в словаре.

— Он из таких людей, что стараются нанести упреждающий удар, — продолжал профессор. — Тогда в опасности окажется ваша жизнь. Я, конечно, постарался объяснить ему, что ваша глупость безгранична и вы сами не понимали, что несёте, и, надеюсь, он мне поверил. Но во второй раз вам подобное с рук не сойдёт, зарубите себе на носу! Вы всё поняли? Повторите!

— Не злить Малфоя, — испуганно повторил Гарри. Ах, он и в самом деле дурак, если не разглядел, что ему угрожала опасность, — а раз профессор говорит, что угрожала, значит, так и было. Он расслабился, упиваясь своей храбростью, — а если бы этот надменный аристократ убил его прямо там, в Больничном крыле? Хотя нет, там же были свидетели… А если профессор Снейп с ним заодно?! Или мадам Помфри? Хотя нет, какая глупость…

— И вот ещё, — декан нахмурился. — Потрудитесь объяснить свою утреннюю эскападу.

— Эска… что? — Гарри не справился с собой и вытаращился совсем как совёнок, которого он видел на витрине в магазине сов в Косом переулке.

— Ваш поступок за завтраком, — сурово пояснил профессор Снейп и, видя, что ученик не понимает, нетерпеливо пояснил: — Почему вы сели за стол другого факультета?

«Ага, значит, когда делаешь что-то не по правилам, это называется словом «эскапада», — отметил про себя Гарри, но постарался не поднимать глаз.

— Молчите, Поттер? — грозно вопросил профессор, повышая голос. — А я получил претензии от декана Гриффиндора, заключающиеся в том, что я подсылаю шпионов с целью посеять раскол в её драгоценном львятнике.

Гарри вжал голову в плечи. И дураку ясно, что профессор Снейп рассержен.

— Я не шпион, сэр, — уныло заявил он, рассматривая свои кроссовки, так не угодившие декану, да и всему факультету, предположительно, тоже. — Я просто сел к Гермионе, потому что рядом с ней никто не садится.

Он ожидал, что профессор сейчас заявит что-нибудь в стиле «не следует представителю Слизерина якшаться с гриффиндорцами, если факультет этого не одобряет», но тот вместо этого тяжело вздохнул и пробормотал всё то же загадочное «слизеринец и гриффиндорка».

— Мне интересно знать, как к этому отнеслись ваш одноклассники? — спросил он. Гарри вспомнил, как Малфой сначала побледнел, потом побагровел, изо всех сил стискивая в руках вилку, как будто желая проколоть врагу что-нибудь важное. Наверное, он всё ещё был под впечатлением от вчерашнего. Блейз наблюдал с интересом, Нотт и обе девочки отвернулись с презрением. С места для старост на Гарри внимательно смотрел шестикурсник Флинт…