Читать «Антология осетинской прозы» онлайн - страница 394
Тотырбек Исмаилович Джатиев
4
Араби — произносится в знак удивления, непереводимое слово.
5
Обыкновенно по смерти кого-нибудь посылается «карганаг» — вестник, на хорошей лошади, чтобы он известил родных и знакомых. (Прим. автора.)
6
Цырт — надмогильный столб. Его привозят иногда до кончины больного. Он бывает всегда дубовый, как и могильные доски, которыми тело закрывается от земляной могильной насыпи. (Прим. автора.)
7
Абдаз — омовение. Перед совершением молитвы моют руки, ноги, уши, рот, нос. (Прим. автора.)
8
Марцыгой — женщины из другого аула, идущие оплакивать мертвого. Часто между ними бывают и такие женщины, которые не знают вовсе ни самого умершего, ни его родственников. Женщины с большой охотой отправляются на марцыгой. Тут им предстоит случай поболтать и посплетничать с другими женщинами, до чего они большие охотницы. Всю дорогу марцыгой идет пешком, что означает большое соболезнование по умершему. (Прим. автора.)
9
Я узнал, что эта старушка была сестра умершего, поэтому не удивительно, что она обнаружила такое сильное соболезнование по умершему. (Прим. автора.)
10
Самая сильная мольба, когда заклинают кого-нибудь мертвым. (Прим. автора.)
11
Кулер — курьер.
12
Обыкновенно идущие на поминки старики берут с собою маленького сына или внука, дочку или внучку. Что сами не доедают — отдают им, что последние не доедают — несут домой, надевая мясо, чуреки на заостренную палочку. Поэтому обыкновенно фидиог кричит, чтобы выходили лаппу ама лаг (мужчина и мальчик). Женщины в хистах не участвуют. (Прим. автора)
13
Цачинаг — огромный медный котел, в котором варят пиво. Он имеет конусообразный вид и состоит из медных листов, сшитых медными же гвоздями. Обыкновенно котел этот ставится в яму, выкопанную у берега речки. Старится он так: в ушки продевается огромный кол, который, опираясь на края ямы, поддерживает котел; под котлом в яме разводится сильный огонь. (Прим. автора).
14
Выливать на голову напиток — в обычае у осетин. Чем упрямее пристает раздающий, тем получает больше похвал. (Прим. автора.)
15
В преступника каждый бросал по камню. (Прим. автора.)
16
Цырт — надгробие.
17
Нихас — место, где мужчины решали общественные дела, проводили досуг.
18
То есть из аула Кобан.
19
Хадзар — дом.
20
Фасал — мягкая сухая трава.
21
Кувинагта — чаша с пивом и шашлык (или три пирога).
22
Зелимхан — известный абрек.
23
Уастырджи — бог, покровитель мужчин.
24
Уаллахи-биллахи — так мусульманин клянется богом.
25
Нана — мать, старушка.
26
Гормон — непереводимо, упрек, который делают только младшим.
27
Кавдасард — холоп.
28
Владикавказ — теперь г. Орджоникидзе.