Читать «Счастье и тайна» онлайн - страница 67

Виктория Холт

От такой непочтительности все растерянно замолчали, но доктор Смит быстро нашелся:

— Нам нужно очень беречь миссис Рокуэлл.

— Мы все так и собираемся поступать, — заверила его Рут.

Доктор подошел и взял меня за руку. Этот человек обладал каким-то магнетизмом, я и раньше это чувствовала, а сейчас поняла это с новой силой. Яркий, темноволосый, он был необычайно красив, и я знала, что он способен на глубокое чувство. Разочаровавшись в своей семейной жизни, думала я, он, наверное, компенсирует недостаток любви со стороны жены своей преданностью пациентам. Я заметила, что хотя сэр Мэтью жаловался на то, что доктор слишком усердствует с его лечением, он, тем не менее, рад видеть его, и было очевидно, что присутствие доктора успокаивает его. Я вспомнила о том, как Мери-Джейн рассказывала, как добр был доктор с ее сестрой. Здешние люди, возможно, должны быть благодарны его жене, так как чем более недоволен он был своей женой, тем больше внимания уделял их нуждам.

— Я знаю, вы любите ездить верхом, — сказал доктор, — но, думаю, вам не следует очень увлекаться этим занятием… по крайней мере, начиная со следующего месяца.

— Хорошо, я не буду, — обещала я.

— Я думаю, вы будете умной и послушной молодой леди.

— Вы сегодня опять были в Уорстуисл? — спросила его Рут.

— Да, — ответил доктор.

— И это расстроило вас… Такое уж это место. — Рут повернулась ко мне. — Доктор Смит лечит бесплатно не только тех, кто не может заплатить, но и людей в этой… больнице.

— Да ладно уж, — смеясь, отмахнулся доктор, — не делайте из меня святого. Кому-то ведь надо заглядывать к этим людям время от времени. Да и не забывайте — у меня здесь есть не только бедные, но и богатые пациенты. Вот я и обдираю богатых, чтобы помочь бедным.

— Настоящий Робин Гуд, — заметил Люк.

Доктор Смит обратился к сэру Мэтью:

— Ну как, сэр, вы позволите осмотреть вас сегодня?

— А вы думаете, это необходимо?

— Я думаю, раз уж я здесь…

— Ну что ж, прекрасно, — запальчиво воскликнул сэр Мэтью. — Только сначала вы должны выпить с нами. Я хочу, чтобы из погребов принесли одну из самых лучших бутылок шампанского. Люк, позвони в колокольчик.

Люк позвонил, и сэр Мэтью отдал распоряжение.

Принесли вино, наполнили бокалы.

Сэр Мэтью наполнил свой бокал и воскликнул:

— За моего внука!

Он обнял меня одной рукой, пока мы все пили.

Вскоре после этого доктор и сэр Мэтью удалились в его комнату, а я пошла в свою. Мери-Джейн, намереваясь оправдать звание личной служанки своей госпожи, готовила для меня постель.

— Спасибо, Мэри-Джейн.

— Вам что-нибудь еще нужно, мадам?

Мне вроде бы ничего больше не могло понадобиться, поэтому я пожелала ей спокойной ночи, но когда она уже подошла к двери, я окликнула ее.

— Кстати, Мери-Джейн, ты не знаешь, что это за место — Уорстуисл?

— Ну конечно знаю, мадам. Это в десяти милях отсюда по дороге в Хэррогейт.

— А что оно из себя представляет?

— Ну, это то место, куда отправляют сумасшедших.

— О, понимаю… Ну ладно, спокойной ночи, Мери-Джейн.

На следующее утро меня разбудила Мери-Джейн, которая пришла раздвинуть шторы. Она принесла мне горячей воды.