Читать «Месть безумного лорда» онлайн - страница 24
Аллан Фруин Джонс
Реган и Джек переглянулись.
Джек чуть заметно пожал плечами. Он был в смятении.
Реган скрестила на груди руки и задумчиво уставилась на подругу.
— Фрэнки, — заявила она наконец. — Ты полная, законченная и набитая дура!
— Не пора ли нам возвращаться? — спросил Джек.
Друзья отдыхали на берегу уже пару часов, и он живо представил себе, как вернувшаяся из города миссис Тинкер смотрит на часы и удивляется, куда это все пропали. Тоже, нашлись горе — археологи! Поработали полдня и теперь отлынивают.
— Сначала я хочу побывать в церкви, — заявила вдруг Фрэнки.
Джек недовольно посмотрел на нее.
— Это еще зачем? У нас даже ключей нет. Мы не сможем попасть внутрь.
— Не имеет значения, — ответила Фрэнки. — Я просто хочу еще раз посмотреть на нее, вот и все.
— Если мы не вернемся как можно скорей на раскопки, миссис Тинкер будет считать нас законченными лентяями, — заметил Джек.
Фрэнки поднялась на ноги.
— Училка может думать о нас что угодно. А я пойду к церкви, — заявила она. — И вообще, по-моему, отсюда до церкви не дальше, чем до лагеря. Если Лео еще там, он подвезет нас назад, верно?
— Я считаю, что мы должны немедленно вернуться, — заявил Джек, стараясь говорить не слишком категорично. — У церкви мы побываем как-нибудь в следующий раз.
Фрэнки поджала губы.
— Я тебя не держу, — заявила она. — Ты можешь делать все, что угодно.
Она закинула за спину свой рюкзачок и решительно направилась вдоль берега, в противоположную сторону от раскопа.
— Ребята, я иду с Фрэнки, — объявила Реган.
Том посмотрел на брата.
— Ну а нам что делать?
— Что ж, пошли за ними, — вздохнул Джек.
Они поплелись вслед за Фрэнки: Реган впереди, братья следом.
— Что это с ней? Почему она вдруг стала такой упрямой? — спросил Том, глядя на идущую по высокой траве Фрэнки. — И что ей далась эта церковь?
— Не спрашивай, — покачал головой Джек. — Не имею ни малейшего представления о том, что с ней творится. — Он
У лощины они не обнаружили никаких следов Лео. Белые стены церкви сияли в солнечных лучах, возвышаясь над темными тисами. Фрэнки бежала вниз по склону, раскинув руки и уклоняясь от колючих веток кустарника.
В дальнем краю лощины, под пологом тисов, Джек заметил накрененное дерево. Оно стояло отдельно от остальных, и его мощный ствол рос из почвы под углом. Два толстых сука, торчащие из ствола, были похожи на вытянутые руки человека, который падает на спину. Тем не менее, дерево казалось вполне здоровым, его пышная крона кудрявилась от тяжелых листьев. Но Джек вдруг почувствовал зло, исходившее от этого исполина.
Когда ребята догнали Фрэнки, она уже стояла возле усыпальницы и разглядывала резьбу над железными воротами, изображавшую волка и ребенка. Огромный зверь поднял лапу и положил ее на голое плечо ребенка. Невозможно было понять, защищает волк малыша или прижимает его к земле с самыми зловещими намерениями. Между обнаженными каменными клыками болтался каменный язык. Так что же намеревался волк? Спасти ребенка или загрызть?