Читать «За дальние моря» онлайн - страница 50

Виктор Харин

– Спрятать, где его никто не сможет найти, – вставил альбатрос, наблюдавший за представлением через приоткрытую дверь.

– Знаю я одно надежное местечко, сможем туда отнести, если нужно, – ворон, склонив голову, хитро поглядывал на растерянного охотника. – Нам как рраз по пути, и мы могли бы завезти его туда, только нам понадобится и ваша помощь.

– Конечно, конечно, только попросите, – закивал головой добросердечный охотник.

– Если вы позволите, мы бы хотели попросить у вас на время ваши волшебные лыжи, – при этих словах лицо охотника покинула улыбка и он растерянно посмотрел на троицу путешественников, – без них нам никак не достигнуть того места и не похоронить этот кувшин навеки.

– Но как же…Я каждый вечер надеваю эти лыжи в надежде поймать и привести в дом хозяина лесов, чудесного оленя с золотыми рогами и восемью ногами. Без лыж я не смогу преследовать его по хрустальному небесному куполу.

– А, может быть, вам хоть раз за все эти бесчисленные ночи отдохнуть? – предложил Мартин.

– Ну что вы такое говорите, – возмутился охотник, – это все равно что сказать Отцу Солнцу не всходить по утрам. Испокон веков так повелось. Если мы не выйдем на небесную охоту, значит, не загорится ни одна звезда. Не расчертит темноту падающий метеор, А коли звезды не будут гореть, моряки потеряют дорогу, путники собьются с пути, время остановит свой бег, а люди, подняв голову к небу, увидят только бархатную черноту ночи. Все мечтатели в этом мире кончатся, и жизнь прекратится.

– Что вы, что вы, – поторопился перебить его Мартин и замахал руками, – ни в коем случае. Мы предлагаем выйти вместо вас на небесную охоту, возможно, нам улыбнется удача, и мы сможем поймать чудесного зверя и привести его вам.

– С начала времен я каждую ночь выхожу на охоту. Я не думаю, что кто-то кроме меня справится с этой задачей, – с сомнением покачал головой охотник. – Я благодарен вам за помощь, но вашу просьбу выполнить не могу. Никто из обитателей срединного мира не может участвовать в небесной охоте.

– Никто, кроме Хрранителей, – поправил Карак.

– Хранителей? – переспросил охотник. – Конечно, но где же их взять-то в этой глуши.

– Позвольте прредставить вам Мартина, юного Хрранителя с моррского побережья, – ворон указал крылом на мальчика, – нас сопрровождает Отец Альбатррос, вы должны были слышать о нем. И ваш покоррный слуга, прраправнук Отца Воррона Карак.

Ворон церемонно раскланялся.

– Не верю своим глазам, – улыбнулся охотник. – Но как же вас занесло в наши края?

Карак вкратце пересказал их приключения, начиная с потухшего маяка и заканчивая единственной возможностью для Мартина попасть на твердь небесную.

– Теперрь вы понимаете, почему нам необходимы ваши чудесные лыжи. Мы с ррадостью возьмем на себя в эту ночь ваше предназначение. А вы тем временем отдохнете и немного приберетесь в доме после нашествия нечистой силы, – Карак покосился на кувшин, который Мартин до сих пор держал в руках. – А мы поможем вам избавиться от ваших непрошеных гостей.

– Хорошо, – после секундной заминки произнес охотник, он протянул стоявшие у дверей широкие лыжи Мартину, – берите, пока не передумал.