Читать «Жертвы древних богов» онлайн - страница 63

Аллан Фреуин Джоунс

Бормотание прервал приступ кашля. За ним последовало несколько судорожных вздохов, и голос продолжал:

— Сделай наши стада тучнее, сделай богатым наш урожай… — опять надсадный кашель. — На костер, на костер, на костер ведем тебя, Джек, Джек, Джек — в-Зелени…

— Мистер Фокс!

Фрэнки щурила глаза от едкого дыма. Она узнала скрипучий голос. И узнала также предмет в руках у старика в шутовском наряде. Это была мумифицированная лошадиная голова, которую считали похищенной.

Старик обернулся, лицо его исказило смятение. Глаза вылезли из орбит, а челюсть отвисла. Лошадиная голова выпала из его рук и покатилась в огонь.

Выронив драгоценную находку, мистер Фокс опять повернулся к костру. Увидел, что пламя пожирает ее, и издал вопль ужаса.

Но крик вдруг оборвался. Костлявая рука прижалась к узкой груди. Худое тело качнулось и рухнуло на землю.

Фрэнки бросилась вперед. Она схватила старика за руки и оттащила в сторону от испепеляющего жара. Он лежал неподвижно. Она присела на корточки рядом, не зная, что делать.

И тут она вспомнила о Джеке.

Том не собирался сдаваться без боя. Мысль о том, что сейчас, может быть, происходит с его братом, придала ему сил и решимости сражаться не на жизнь, а на смерть.

— Отстань от меня! Убирайся! — орал Том, когда «лошадка» придавила его и Риган к полу.

И хотя глаза его были закрыты, он все еще видел красно — черные вихри, заполнявшие пустое чрево чудовища. Даже сбитый на пол, он продолжал молотить кулаками и пинать ногами непонятную пустоту, поглотившую его.

— Давай, Том, так его! — из мрака донесся голос Риган, неистовый и звонкий, как сигнал горна. Том слышал, как она тоже борется рядом с ним.

Внезапно все переменилось. Черная громада «лошадки» неожиданно рухнула вниз и затихла.

— Том, ты здесь?

— Да, кажется.

— Ты живой?

— Да.

— Я… это… Я думаю, мы его… убили, — выдохнула Риган и оттолкнула растянутую материю, которая накрывала тяжелый деревянный каркас «лошадки».

Том сунул руку под край изогнутой рамы и приподнял ее. Свет ударил в глаза. Вместе они перевернули неподвижную груду набок, прислонив ее к стене. Голова «лошадки» отломилась и упала на пол возле Риган. Она лежала, перекатываясь из стороны в сторону, — с открытой деревянной пастью и пустыми нелепыми глазами.

— Ха, вот что значит связываться со мной! Поняла, ты, куча мусора? — прорычала Риган, двинув напоследок лошадь кулаком по носу. — Ой! — Она поднесла ко рту ушибленные пальцы. — Она меня укусила, — с улыбкой посмотрела Риган на Тома.

— Ага, я видел.

— Слушай, тебе было страшно?

Том почесал нос:

— Не — а.

— И мне тоже, — сказала Риган. — Я знала, что мы с ней справимся.

Она встала. Но колени ее подогнулись, и она опять обнаружила себя сидящей на пятой точке на полу.

— Я… ой… пожалуй, еще минутку посижу здесь, — небрежно бросила Риган. — Эй, может, пока пойдешь поищешь телефон?

Том поднялся и побрел неверной походкой по коридору. Если уж он свалится, то пусть хотя бы не на глазах у Риган.

Толкнув двойные двери, он вошел в один из залов паба. На стене висел телефон — автомат. Том схватил грубку и набрал номер полиции.