Читать «Жертвы древних богов» онлайн - страница 29
Аллан Фреуин Джоунс
Облегченно вздохнув, Джек отпустил девочку. Она села, поправила на себе одежду. Потом посмотрела на него, бессильно распростертого в высокой траве.
— Что за дурацкие игры? — напустилась она на него. — Ты мог мне все кости переломать! Крыша поехала?
Джек вскочил на ноги.
— Нам надо вернуть Тома и Риган! — взволнованно проговорил он. — Они ушли в лес. Я не смог их остановить.
— Джек, о чем это ты?
Он удивленно уставился на Фрэнки.
— А ты не помнишь?
— Не помню? Что я должна помнить? — Фрэнки тоже поднялась. — А, нуда —
Джек подбежал к кромке леса.
— Том! Риган! — кричал он в полумрак, бегая туда — сюда вдоль таящих угрозу первых рядов деревьев.
Сбитая с толку Фрэнки бегала за ним.
— Джек! Может, все — таки объяснишь, что происходит?
— Этот пони — он просто исчез, — произнес Джек в смятении. — А потом исчезли Том и Риган. И ты тоже чуть не исчезла, но я тебя удержал. Но только… тогда это была не
Он посмотрел на девочку полными ужаса глазами.
— Фрэнки, я не знаю, что делать. Не знаю, как вернуть их. Я думаю… Я думаю, они могли пропасть навсегда.
Это не на самом деле. Это не на самом деле, — на бегу твердил Том снова и снова, словно от повторения его слова могли стать правдой. —
Деревья толпились вокруг него, как люди в ночном кошмаре, когда они закрывают лица и отворачиваются, услышав твой крик о помощи.
Внезапно деревья исчезли. Том испуганно ахнул и повалился на колени. Еще секундой раньше у него перед глазами была сплошная стена леса — а в следующее мгновение он оказался на открытом, поросшем травой пространстве. Знакомые очертания паба «Уикер — Мэн» маячили всего в полусотне метров от него.
— Ох, слава богу!
Том стоял на четвереньках в высокой ласковой траве, вдыхал свежий воздух и никак не мог надышаться.
— Том!
Он вскинул голову. К нему бежали Джек и Фрэнки. На их лицах был тот же страх, какой испытывал только что он сам.
Том встал. Его слегка качнуло.
— Что случилось? — выдохнул Джек, подбежав к нему.
— Ничего. Просто я заблудился… и… — Том озадаченно посмотрел на брата. Внезапно он понял, почему Джеку не хотелось говорить о своих странных снах. — Сам не понимаю, что случилось, — признался он. — Я запутался. А где Риган?
— Все еще там, в лесу, — ответил Джек. — Как ты выбрался?
— Я побежал.
— Ты там кого — нибудь встретил? — спросил Джек.
— Там был тот пони, — ответил Том. И потер ноющие ребра. — Он сбил меня. Какой — то ненормальный.
— Или, может быть, перепуганный насмерть, — предположила Фрэнки. — Надо попытаться отыскать его.
— Нет, я больше в лес не пойду, — сказал Том, глядя на обманчиво благостную зеленую стену леса.
— Почему это? — посмотрела на него Фрэнки.
И тут тишину разорвал пронзительный крик:
— Йа — а-ху — у-у!
Головы всех четверых повернулись в ту сторону, откуда он донесся. Метрах в тридцати от себя у кромки леса ребята увидели Риган. Голося во все горло, она подпрыгивала вверх, победно выбрасывая кулаки.