Читать «Жертвы древних богов» онлайн - страница 17

Аллан Фреуин Джоунс

— Ты видел, как он дунул сюда через пустырь? — шепнула Риган Тому. — Неудивительно, что он сейчас так выдохся. Хорошо еще, что совсем коньки не отбросил.

— Пропустите, пропустите! — протопал через сад к ним мистер Лавджой, держа в вытянутой руке стакан с какой — то янтарной жидкостью. — Коньяк «Наполеон», — сказал он, протягивая стакан старику. — Нет ничего лучше от сердечных спазм.

Он заботливо следил, как мистер Фокс глоточками пьет крепкую жидкость.

— Это как раз то, что тебе сейчас нужно. Ты должен заботиться о себе, Годфри, честное слово, должен. Как же нам без тебя устраивать праздник, а?

— А какой праздник? — поинтересовался Джек.

Глаза мистера Лавджоя заблестели.

— Мы решили возродить старую традицию майских празднеств. Когда — то, в моей юности, это было самое главное событие во всей округе, настоящее прибыльное дело. Но уже лет тридцать, а то и больше, в Бодин Саммерли майских праздников не проводят. Вы только подумайте: толпы умирающих от жажды туристов устремляются сюда, чтобы посмотреть на это красочное зрелище. То — то будет торговля! — потер он руки. — Рекламные плакаты развесим уже сегодня. Мы бжидаем огромный наплыв народа!

После нескольких глоточков коньяка мистер Фокс, казалось, пришел в себя, и внимание всех вновь переключилось на удивительную находку из железного века.

— Пожалуй, уже немного темновато, чтобы продолжать раскопки, — сказал Филипп, глядя

V 46 у вверх на серую тучу, надвигающуюся с запада. — Надо бы, пожалуй, накрыть колодец брезентом на случай, если ночью пойдет дождь.

Он посмотрел на мумифицированную голову так, как смотрит гордый отец на новорожденного наследника.

— Люк, сходите за пакетом для нашей находки, будьте добры. Надо держать ее в холоде и при достаточной влажности, пока мы не сможем по — настоящему обследовать ее в университете.

— Я полагал, вы собираетесь переночевать здесь, — сказал мистер Лавджой… — Зачем вам ехать в такую даль в университет, а потом обратно? Разве нельзя оставить эту голову на ночь в пабе? — Его лицо расплылось в улыбке, длинной, как ломтик дыни. — Можно выложить ее на стойку — посетители будут в очереди стоять, чтобы на нее взглянуть!

— Не сочтите за обиду, Эдгар, но вот как раз этого мне меньше всего хочется делать, — сказал Филипп. — Нам надо как можно дольше постараться не поднимать шума по поводу этой находки. Кругом полно неразборчивых в средствах коллекционеров, которые будут счастливы ее похитить, лишь только представится малейший шанс. Такое со мной уже случалось.

— В таком случае могу я вам предложить другой вариант? — спросил мистер Лавджой, склонив голову в сторону мистера Фокса. — За ней мог бы присмотреть Годфри. — Он повел рукой в сторону старика. — В его доме вашей… э — э… находке ничто не угрожает. В особенности, если учесть, что никто даже не узнает о ней.

Джек заметил, как мистер Фокс бросил на хозяина паба быстрый тревожный взгляд.

— Эдгар, неужели ты не понимаешь значения… — начал было старик.

— Ладно — ладно! — прогремел добродушный хозяин паба, заставив мистера Фокса замолчать громким хлопком своих пухлых ладоней. — Не надо, Годфри! Я знаю, ты все еще переживаешь, что проиграл Филиппу пари, но зачем же вести себя, как собака на сене. Мы должны помочь этому парню, Годфри. — Мистер Лавджой бросил на старика острый взгляд. — Думаю, твой дом отлично подойдет для хранения этой штуковины, а, Годфри? Ну, что скажете?