Читать «Кремль 2222. Сталкер» онлайн - страница 192

Дмитрий Олегович Силлов

18

Ти (яп.) – Черт.

19

Симатта! (Яп.) – Облом!

20

Те, кто заинтересуются биографией Виктора Савельева по прозвищу Японец до описываемых событий, могут прочитать следующие романы Дмитрия Силлова (хронология соблюдена): «Тень Якудзы», «Ученик Якудзы», «Путь Якудзы», «Закон Меченого», «Закон наемника».

21

Ikinari (яп.) – «внезапно». Слово используется для обозначения чего-то неожиданного, носит негативный оттенок.

22

Sugee! Ijo nashi (Яп.) – Класс! Все системы в норме.

23

Кусо! (Яп.) – Дерьмо!

24

Ику! (Яп.) – Поехали!

25

Подробно история мечей Виктора Савельева изложена в романе Дмитрия Силлова «Ученик Якудзы».

26

Зоман – боевое отравляющее вещество нервно-паралитического действия.

27

Афин – антидот, используемый при отравлении фосфорорганическими веществами. Входит в состав ряда аптечек и комплектов для оказания медицинской помощи. В частности, два шприц-тюбика с афином или его аналогом будаксимом содержатся в индивидуальной аптечке АИ-1, которыми обеспечивается личный состав Вооруженных сил и невоенизированных формирований Гражданской обороны в случае опасности применения противником оружия массового поражения.

28

Подробно об описанных событиях можно прочитать в романе Дмитрия Силлова «СТАЛКЕР. Закон проклятого».

29

Подробно о вышеописанных событиях можно прочитать в романах Дмитрия Силлова «Закон Снайпера», «Закон Меченого», «Кремль 2222. Юг», «Закон наемника», «Кремль 2222. Северо-Запад», «Кремль 2222. Север», «Кремль 2222. МКАД».