Читать «Дочь Клеопатры» онлайн - страница 2

Мишель Моран

Галлия — Дочь Верцингеторикса, царя побежденной Галлии.

Друз — Второй сын Ливии от ее первого мужа, Тиберия Клавдия Нерона.

Клавдия — Дочь Октавии от первого мужа, Гая Клавдия Марцелла.

Клеопатра VII — Египетская царица, родившая Цезариона от Юлия Цезаря, а также Александра, Селену и Птолемея от Марка Антония.

Ливия — Жена Октавиана, римская императрица.

Марк Антоний — Римский консул и полководец.

Марцелл — Сын Октавии от первого мужа, Гая Клавдия Марцелла.

Марцелла — Вторая дочь Октавии от первого мужа, Гая Клавдия Марцелла.

Меценат — Поэт, сподвижник Октавиана.

Октавиан — Римский император, известный также под именем Август.

Октавия — Сестра Октавиана, бывшая жена Марка Антония.

Овидий — Поэт.

Птолемей — Младший сын царицы Клеопатры от Марка Антония.

Скрибония — Первая жена Октавиана, мать Юлии.

Селена — Дочь царицы Клеопатры от Марка Антония.

Сенека Старший — Оратор и писатель.

Тиберий — Сын Ливии от ее первого мужа, Тиберия Клавдия Нерона.

Тония — Вторая дочь Октавии от Марка Антония.

Юба II — Наследник престола Нумидии, сын побежденного нумидийского царя Юбы I.

Юлия — Дочь Октавиана и его первой жены, Скрибонии.

Глава первая

Александрия

12 августа 30 г. до н. э

В ожидании новостей мы коротали время за игрой в кости. Выбрасывая очередную пару, я почувствовала, как маленькие кубики из слоновой кости липнут к рукам.

— Глаза змеи, — объявила я, обмахиваясь ладонью.

Даже морскому бризу, гулявшему в мраморных залах нашего дворца, не удавалось развеять обжигающую жару, накрывшую город.

— Твоя очередь, — повернулся Александр к матери. Не дождавшись ответа, повторил: — Твоя очередь, мама.

Та не слушала. Лицо матери было обращено к морю, где на востоке высился Фаросский маяк, возведенный нашими предками. Мой род, величайший на земле, брал свое начало от самого Александра Македонского. Если бы сегодня отец победил Октавиана, Птолемеи могли бы царствовать еще триста лет. Но если потери будут множиться…

— Селена, — жалобно обратился ко мне Александр.

Словно кто-нибудь мог сейчас привлечь внимание матери.

— Птолемей, бери кости! — резко произнесла я.

Шестилетний братик заулыбался.

— Мой ход?

— Да, — солгала я, и его радостный смех отозвался эхом в пустых дворцовых залах.

Посмотрев на Александра, я без труда прочла его мысли — возможно, потому что мы с ним близнецы. И прошептала:

— Думаю, они нас не бросят.

— А ты бы как поступила на месте рабов, если бы знала, что скоро здесь будет армия Октавиана?

— Мы этого не знаем, — возмутилась я.

Послышалось гулкое эхо шагов, и мать наконец посмотрела на нас.

— Селена, Александр, Птолемей, на место.

Бросив игру, мы забрались на ложе и прижались друг к другу, но то явились всего лишь наши служанки, Ирада и Хармион.

— Ну? Что там? — потребовала ответа мать.

— Воины!

— Чьи?

— Вашего мужа! — вскрикнула Хармион. Она служила семье вот уже двадцать лет, и я никогда не видела, чтобы эта женщина плакала. Сегодня, когда Хармион распахнула дверь, ее щеки блестели от слез. — Они пришли с новостями, ваше величество, и боюсь…

— Не смей это говорить! — Мама на секунду прикрыла глаза. — Лучше скажи… Мавзолей приготовлен?