Читать «Сорок третий номер...» онлайн - страница 185

Дмитрий Герасимов

– Его нет на карте, – объясняю я.

– Но у него наверняка есть прообраз – такой же пустынный, каменистый берег?

– Сомневаюсь, что он имеет отношение к географии или топографии, – говорю.

– Выходит, Хойту – выдумка?

– Скорее – аллегория. Ведь добрый человек из сокровищницы сердца выносит доброе, а злой – злое…

Минувшим летом мой приятель вернулся из Карелии довольным и счастливым.

– Я был на Хойту! – заявил он. – У этого острова иное название, но суть – прежняя. Экскурсоводы рассказывают: если хотите обрести сокровище, поезжайте туда и от всей души простите кого-то. А еще – искренне попросите прощения… Разве это не чудесно?

– Чудесно, – соглашаюсь. – В Карелии непременно стоит побывать. Это удивительный край белых ночей, шумящих сосен и елей, суровых скал, бурных рек и бескрайних озер. Можно насладиться звонкой голубизной неба, отведать спелую клюкву, полюбоваться каскадами ледяных водопадов, растереть в ладони золотую сережку цветущей ольхи, увидеть, как на вершинах скал распускаются фиалки…

Но, чтобы обрести сокровище, – не обязательно так далеко ехать…

Примечания

1

ОРД – оперативно-розыскная деятельность.

2

ГУСБ – Главное управление собственной безопасности.

3

Измена родине.

4

Речь идет о самолете МИГ-25, угнанном в Японию советским летчиком. Сам предатель получил политическое убежище в США, а в СССР по этому делу еще долго проводилось расследование.

5

Приговоренных к смертной казни одевали в полосатую одежду.

6

При таком режиме местом отбывания наказания заключенному определяют не лагерь, а тюрьму.

7

Этим словом в 60-е, 70-е, 80-е годы минувшего столетия обозначались продукты, которые было невозможно купить в обычном гастрономическом магазине и которые приходилось «доставать»: приобретать «по знакомству», втридорога.

8

ВШКА – Высшая школа комсомольского актива.

9

ЛТП – лечебно-трудовой профилакторий. Нечто среднее между больницей и тюрьмой. В советское время в таких учреждениях насильно лечили от алкоголизма.

10

Автозак – специальная машина, предназначенная для перевозки заключенных.

11

Ученические тетради в 60-е, 70-е годы содержали лист промокательной бумаги, поскольку школьников заставляли писать только перьевыми ручками.

12

ДОСААФ – Добровольное общество содействия армии, авиации и флоту.

13

ГУИН – Главное управление исполнения наказаний.

14

В колонии-поселения попадали люди, либо уже отбывшие большую часть срока в обычном исправительно-трудовом учреждении, либо же осужденные по «легкой» статье, не предусматривающей длительного лишения свободы.

15

Легендарный пограничник, герой детских приключенческих книжек.

16

Двухкопеечная монета, используемая для оплаты звонка с уличного таксофона.

17

Бич – (жарг.) изначально: списанный на берег моряк, не имеющий временного пристанища. Употреблялось в значении сегодняшнего «бомж».

18

На попутных машинах.

19

Купюра достоинством в десять рублей.