Читать «Мертвецы зимы» онлайн - страница 104

Джеймс Госс

— Мария! — сказал он торжественно. — У меня есть для тебя сюрприз!

Мария недоверчиво посмотрела на него.

— Английский сюрприз?

Доктор покачал головой.

— Нет-нет-нет! Зачем бы я стал показывать тебе что-то подобное? Это было бы глупо. Это милый и красивый парижский сюрприз.

Доктор вышел к нам в сопровождении элегантной женщины в плаще.

Мария, ахнув, бросилась вперед.

— Мамочка!!! — закричала она, зарываясь лицом в юбку женщины.

Наклонившись, женщина, поцеловала девочку.

— О моя радость! — сказала она. — Я так скучала по тебе. Ты выглядишь просто потрясающе. Я рада, что ты наконец выздоровела!

— Я знала! Мне нужно столько тебе рассказать! — захлебывалась от восторга малышка. — А Доктор! Ну разве он не прекрасен? Он самый лучший! И такой умный — прямо гений!

Мама Марии посмотрела на Доктора, на мгновение холодно и отстраненно, словно он ей не понравился.

— Ну может быть, — сказала она.

— Мы вернемся в Париж? — спросила Мария.

Ее мама покачала головой.

— Нет, вернее, не сразу. Я решила, что сначала мы немножко попутешествуем. Посетим несколько стран.

Она сдержанно кивнула нам.

— Идем, милая, — с улыбкой сказала она дочери. — Туда, в Сент-Кристоф, я хотела бы нанять экипаж.

— А разве ты приехала не в экипаже? — удивилась девочка.

Ее мама снова улыбнулась, немного смущенно и растерянно.

— Вообще-то да, но он уехал. Я встретила на берегу Доктора и немного прогулялась с ним. Он многое объяснил мне по дороге.

С этими словами она взяла Марию за руку, и они зашагали прочь. И хотя ноги женщины не касались земли, Мария этого совсем не замечала.

Доктор открыл дверь ТАРДИС.

— Как я и говорил, осталась лишь одна особь, лишь слабый призрак. Но и этого оказалось достаточно, чтобы обрадовать еще одного Знакомца. Чудесное создание. Ему нужно было найти свое место в жизни, — он втолкнул нас внутрь. — И кого-то, чтобы любить.

Эми побежала к консоли. Мы наблюдали за ней. Доктор повернулся ко мне, изучая мое лицо.

— Как ты, Рори? — спросил он.

Я посмотрел на Эми, прежде чем ответить.

— Сейчас нормально. Но быть тобой было так странно.

— Разве? — Доктор улыбнулся, но глаза оставались серьезными.

— И как ты только со всем этим справляешься?

— Ну… — Доктор провел пальцем по двери. — Ну, я просто подбираюсь как можно ближе к счастливому концу, затем закрываю за собой дверь и отправляюсь дальше.

Я кивнул.

Мы закрыли за собой дверь и полетели дальше. Как всегда.

Примечания

1

Клиника для душевнобольных в Лондоне (прим. переводчика).

2

Сорт темного пива (прим. переводчика).

3

Мадам больна — франц., сродни marmalade — джем (прим. переводчика).

4

Слабоалкогольный коктейль (прим. переводчика).

5

Саймон Ковелл — британский теннисист (прим переводчика).

6

Английский писатель 20 века (прим. переводчика).

7

Пришелец, гипнотизер, враг Доктора (прим. переводчика).

8

Power Point — компьютерная программа для создания презентаций (прим. переводчика).

9

Брит. психолог (прим. переводчика).

10

Брит. киноактер (прим переводчика).