Читать «Мертвецы зимы» онлайн - страница 104
Джеймс Госс
— Мария! — сказал он торжественно. — У меня есть для тебя сюрприз!
Мария недоверчиво посмотрела на него.
— Английский сюрприз?
Доктор покачал головой.
— Нет-нет-нет! Зачем бы я стал показывать тебе что-то подобное? Это было бы глупо. Это милый и красивый парижский сюрприз.
Доктор вышел к нам в сопровождении элегантной женщины в плаще.
Мария, ахнув, бросилась вперед.
— Мамочка!!! — закричала она, зарываясь лицом в юбку женщины.
Наклонившись, женщина, поцеловала девочку.
— О моя радость! — сказала она. — Я так скучала по тебе. Ты выглядишь просто потрясающе. Я рада, что ты наконец выздоровела!
— Я знала! Мне нужно столько тебе рассказать! — захлебывалась от восторга малышка. — А Доктор! Ну разве он не прекрасен? Он самый лучший! И такой умный — прямо гений!
Мама Марии посмотрела на Доктора, на мгновение холодно и отстраненно, словно он ей не понравился.
— Ну может быть, — сказала она.
— Мы вернемся в Париж? — спросила Мария.
Ее мама покачала головой.
— Нет, вернее, не сразу. Я решила, что сначала мы немножко попутешествуем. Посетим несколько стран.
Она сдержанно кивнула нам.
— Идем, милая, — с улыбкой сказала она дочери. — Туда, в Сент-Кристоф, я хотела бы нанять экипаж.
— А разве ты приехала не в экипаже? — удивилась девочка.
Ее мама снова улыбнулась, немного смущенно и растерянно.
— Вообще-то да, но он уехал. Я встретила на берегу Доктора и немного прогулялась с ним. Он многое объяснил мне по дороге.
С этими словами она взяла Марию за руку, и они зашагали прочь. И хотя ноги женщины не касались земли, Мария этого совсем не замечала.
Доктор открыл дверь ТАРДИС.
— Как я и говорил, осталась лишь одна особь, лишь слабый призрак. Но и этого оказалось достаточно, чтобы обрадовать еще одного Знакомца. Чудесное создание. Ему нужно было найти свое место в жизни, — он втолкнул нас внутрь. — И кого-то, чтобы любить.
Эми побежала к консоли. Мы наблюдали за ней. Доктор повернулся ко мне, изучая мое лицо.
— Как ты, Рори? — спросил он.
Я посмотрел на Эми, прежде чем ответить.
— Сейчас нормально. Но быть тобой было так странно.
— Разве? — Доктор улыбнулся, но глаза оставались серьезными.
— И как ты только со всем этим справляешься?
— Ну… — Доктор провел пальцем по двери. — Ну, я просто подбираюсь как можно ближе к счастливому концу, затем закрываю за собой дверь и отправляюсь дальше.
Я кивнул.
Мы закрыли за собой дверь и полетели дальше. Как всегда.
Примечания
1
Клиника для душевнобольных в Лондоне (прим. переводчика).
2
Сорт темного пива (прим. переводчика).
3
Мадам больна — франц., сродни marmalade — джем (прим. переводчика).
4
Слабоалкогольный коктейль (прим. переводчика).
5
Саймон Ковелл — британский теннисист (прим переводчика).
6
Английский писатель 20 века (прим. переводчика).
7
Пришелец, гипнотизер, враг Доктора (прим. переводчика).
8
Power Point — компьютерная программа для создания презентаций (прим. переводчика).
9
Брит. психолог (прим. переводчика).
10
Брит. киноактер (прим переводчика).