Читать «Захват Челси 426» онлайн - страница 58
Дэвид Ллевеллин
Сонтаранцы посмотрели один на другого, а затем на Смоллса.
— Ты предал нас! — взревел лидер группы, когда они и его люди развернулись и понеслись к дверям лифта.
— Девять… Восемь… Семь… Шесть… Пять…
Вместе солдаты попытались разжать двери, но это было бесполезно. Они были наглухо закрыты и воздухонепроницаемы.
— Четыре… Три… Два…
Лидер группы обернулся к Смоллсу и увидел человека смеющимся; из его глаз лились слезы.
— Один.
С оглушительным грохотом круглая аварийная дверь была вырвана и выброшена в космос, как огромный диск. Квартира наполнилась оглушающим ревом, когда все, что не было привинчено, было вырвано вверх и выброшено силой урагана. Качаясь из стороны в сторону на своих цепях, аквариум дрожал и качался, прежде чем оторваться, и разбился, когда зацепил край шлюза; его содержимое вылетело в вакуум, как поток бриллиантов.
Смоллс уперся в стену, оглушенный шумом. Сонтаранцы отчаянно хватались за все, за что могли ухватиться, но это было бесполезно. Один за одним они были подхвачены и выброшены через шлюз, как тряпичные куклы, отброшенные чудовищными невидимыми руками.
Смоллс терял силу. Воздух в квартире почти весь ушел, шум замирал в тревожащей тишине, температура падала и падала до тех пор, пока его руки не оцепенели, и он даже почувствовал, как влага в его рту начала замерзать. Он потерял сознание, когда, в конце концов, тоже отправился в черное пустое небо.
Доктор не мог не думать, что это не было лучшим местом, чтобы его оставить, но сейчас пришлось бы это сделать.
Он натягивал одеяло до тех пор, пока оно не закрыло лица майора, и с минуту сидел там с низко опущенной головой. Он желал знать, была ли у майора семья, и если была, то где бы она могла быть. Возможно, на Земле, или разбросана по галактике в дюжине разных колоний. Едва ли это было подходящее место для того, чтобы оставить его, и едва ли подходящий конец для жизни. Он должен был остановить это, и скоро.
Он в последний раз взглянул вниз на тело майора.
— Маленькие уши, — сказал он, грустно улыбнувшись, — и немного звуков. Вы гений, майор.
Он встал с гостиничной постели и вернулся в ТАРДИС, где сейчас три подростка сидело вокруг консоли. Приподнятое настроение, последовавшее за выздоровлением Уоллеса, теперь смягчилось и было сменено мрачной меланхолией.
— Так, — спросил Джейк, взглянув на Доктора. — Какой план?
Доктор глубоко вздохнул и улыбнулся.
— Рад, что ты спросил, — сказал он, подойдя к консоли. — Ладно… Кто знает, кто такой был Фрэнсис Гальтон?
Джейк, Вена и Уоллес хмуро посмотрели на него.
— Кто-нибудь? Кто-нибудь? Нет? Хорошо… Фрэнсис Гальтон был изобретателем собачьего свистка. Вы должны знать, что такое собачий свисток. Нет…?
Все трое в унисон покачали головами.
— Ладно… Собачий свисток — это свисток, который могут слышать только собаки. Понимаете, собака может слышать что угодно на частоте от 16 до 22 тысяч герц. Вы должны знать, что значит «герц»… Правильно?
— Мы вроде как проходили это в школе, — сказал Джейк.
— Молто бене! — сказал Доктор. — Ладно… Итак, собаки могут слышать что угодно до 22 тысяч герц, но люди, понимаете, слышат только до 20 тысяч. Вы меня пока понимаете?