Читать «Сияющая темнота» онлайн - страница 5

Марк Михаловски

— Донна Ноубл. И это означает «проблема», если вы не вернёте меня туда, откуда взяли. Немедленно!

Гараман задумчиво скривил рот.

— Нет, — в конце концов сказал он. — Я так не думаю.

Он перевёл взгляд на державших её супермоделей:

— Заприте её где-нибудь!

Затем снова посмотрел на неё:

— У меня большой соблазн убить вас немедленно, но что-то мне подсказывает, что лучше вас какое-то время подержать.

— Ох, мистер, — сказала Донна, сопротивляясь супермоделям, тащившим её прочь. — Как же вы ошиблись. Вот только подождите, Док… Ай! Уберите руки!

Но супермодели, не обращая на внимая на её слова, выволокли её из комнаты.

* * *

Доктор не успел пройти и пяти шагов, как вспышка света за спиной заставила его обернуться. Там, где несколько секунд назад были экспонат, Донна, и три человекоподобных робота, сейчас было пусто, осталось только прямоугольное углубление в полу.

— Опять, — вздохнул он и пересёкся взглядом со служителем галереи, прибежавшим из соседней комнаты узнать, что это была за вспышка.

— Простите, — сказал Доктор служителю — худому мужчине с перманентно изогнутыми (крашенными, как подозревал Доктор) бровями и с выражением полного пренебрежения на лице. — Что тут только что произошло? Вы случайно не пользуетесь тут хюоновыми частицами? Надеюсь, у неё это не войдёт в привычку.

— Я надеялся, — растягивая слова, сказал мужчина, изогнув брови ещё сильнее и оглядев комнату, — что это вы мне об этом расскажете.

— Ну, судя по вспышке, и по отсутствующему куску пола, я бы сказал, что вас только что ограбили.

— «Ограбили»?

Доктор кивнул, присел в том месте, где был экспонат, и вынул свою звуковую отвёртку. Включив, он поводил ею несколько секунд в воздухе.

— Ограбили, — сказал он. — Телепортом. Ну, хорошо хоть не хьюоновые частицы…

Он встал на ноги:

— Кто-то похитил ценное сокровище.

— Не такое уж оно и ценное, — возразил служитель.

Доктор обиженно на него посмотрел:

— Я имел в виду Донну. Но, раз уж вы сами упомянули, то что именно это было? То, что тут экспонировалось?

Служитель элегантно пожал плечами.

— Искусство, — сказал он, словно никаких других объяснений больше не требовалось.

— Я полагаю, что это было чем-то большим, чем предмет искусства, разве не так?

— Это галерея искусств, — ответил мужчина. — Мы экспонируем предметы искусства.

— То, что у вас тут экспонировалось, — сказал Доктор, — было образцом весьма продвинутой технологии, судя по измеренным мной показаниям.

Внезапно он остановился, поняв, что пока он стоит тут, теряя время на обсуждение экспонатов галереи, Донны по-прежнему здесь нет.

— Мой вам совет, — сказал он, направившись к двери, — вам нужно усилить противотелепортационное поле. В Тэйт Модерн такое бы никогда не случилось.

Сказав это, он ушёл.

— Простите! Спасибо! Ой! Спасибо! — Доктор выбежал на улицу, ловко оббежал нескольких прохожих, и остановился на краю тротуара, глядя на бесконечный поток транспорта, протекавший мимо, словно река.

Зарегистрированный звуковой отвёрткой след телепорта скоро угаснет. И, если он не ошибается в том, куда её телепортировали, не пройдёт и нескольких минут, как она окажется вне досягаемости.