Читать «Гарри Поттер и Тень Хогвартса» онлайн - страница 27

Профессор Тимирзяев

— Да уж, аккуратнее некуда… — сказала она.

Гарри, ступая по двери, вошёл в комнаты Гриффиндора, а Гермиона задержалась у входа.

— Гарри, — позвала она, — ты помнишь, как была устроена дверь в нашем Хогвартсе?

— Конечно, нет! Мне и в голову не приходило её разглядывать. Что может быть интересного в двери?

— Посмотри, эта дверь, на мой взгляд, довольно необычна.

— А что вообще в Хогвартсе обычно?

— Нет, ты всё-таки посмотри.

Гарри вернулся к Гермионе.

— Ну, что тебя заинтересовало? Дверь как дверь…

— Нет, Гарри. Дверное полотно обычно поворачивается на петлях, так?

— Ну, наверное…

— Посмотри, где здесь петли?

Гарри нагнулся и стал внимательно разглядывать дверной проём.

— А ведь ты права! Какая-то странная дверь. По-моему, это вообще не дверь, я просто вырезал заклятием кусок стены по нарисованному контуру.

— Вот именно! То есть, двери здесь вообще не было! Наверное, так же, как в Большом зале. А значит, Рона здесь быть никак не может, — вздохнула Гермиона. — Зря ломились…

— Ну, раз уж пришли, давай осмотрим комнаты повнимательнее, может, что-нибудь интересное и попадётся.

Гостиная Гриффиндора выглядела совершенно нежилой. В ней не было никакой мебели, на окнах отсутствовали занавеси, а на стенах не было ни одной картины.

— Странное какое-то место, — пробормотала Гермиона, бродя по гостиной. — Мне кажется, здесь никогда не жили, и вообще, кроме нас, не было ни единого человека. Вот, смотри, этот мраморный подоконник был весь исцарапан, а здесь он как новенький. Точнее, как очень старенький, но совершенно нетронутый. Ведь дети есть дети! Они вечно что-то царапают, проливают, рисуют… Конечно, домашние эльфы каждое лето всё моют и чистят, но не до такой же степени!

— По-моему, этот камин ни разу вообще не разжигали, — заметил Гарри. Он заглянул внутрь, подсвечивая себе волшебной палочкой, и присвистнул: — Вот это да! Здесь даже дымохода нет!

— Как это нет?

— А вот так! Сплошная каменная кладка. Это не камин, а муляж, его нельзя разжечь.

— Но мы же всё время жгли камин!

— Конечно, жгли. Но в настоящем Хогвартсе. А мы попали в какое-то его подобие, совпадающее с оригиналом только в общих чертах. Спальни будем осматривать?

— Я думаю, не стоит, там будет то же самое, — устало сказала Гермиона. — Гарри, наколдуй мне какой-нибудь стул, меня ноги не держат… Спасибо.

— Я, кажется, понял, на что всё это похоже, — сказал Гарри, усаживаясь на другой стул. — Ты когда-нибудь играла в компьютерные игры?

— Играла во что-то с детьми, не помню уже во что… А почему ты спрашиваешь?

— Тедди очень увлекался магловскими играми, он называл их бродилками. В них довольно сложные лабиринты, по которым нужно ходить и выполнять всякие задания. Пока задание не выполнишь, дверь в следующую часть лабиринта не откроется. Если попадалось какое-нибудь особенно сложное задание, у парня не хватало терпения, и он пользовался чит-кодами, это такие команды, позволяющие открывать закрытые двери, проходить сквозь стены и всё такое. Так вот, бывало, что он никак не мог открыть дверь, проходил сквозь стену, и оказывалось, что дверь по сюжету игры и не должна была открыться, понимаешь? Он попадал туда, куда попасть был не должен, и программисты эту комнату не отрисовывали. Там были только голые стены. Мне кажется, мы сейчас в такой комнате. Мы ведь, по сути, прошли сквозь стену с помощью заклятия — чит-кода, и попали туда, куда создатель этого замка никого пускать не собирался. Здесь ничего нет, и быть не должно, здесь бесполезно искать какие-то вещи, и уж тем более, здесь не может быть Рона. И в гостиной преподавателей, если она вообще существует, наверное, ничего нет. Я боюсь, что если заклятием прорезать вот эту стену, мы окажемся в мире, где нет ни пространства, ни времени. Вообще, с разрушающими заклятиями нам надо быть поосторожнее. Мы здорово рисковали, ведь гостиной за стеной вообще могло не быть.