Читать «Передышка в Арко Ирис» онлайн - страница 7
Димитр Димов
Эстанислао (хмуро). Посмотрим, что написал старец!
Себастьян берет у дона Луиса записную книжку и передает ее Альваресу.
Альварес (читает). «Прошу сеньоров ни в чем не обвинять мою дочь. За все происходящее в моем доме отвечаю только я».
Антонио. Прекрасно! Старческий склероз возвращает этому идальго безрассудную смелость молодости. Уверяю вас: не будь он парализован, он вызвал бы вас на дуэль за то, что вы надерзили его дочери.
Инес (с презрением). Ты кончил, Антонио?
Антонио. Нет еще, сеньора! Я хочу сказать этим добрым ребятам несколько слов об истории Арко Ирис.
Инес (саркастично). Скажи! Может, это поколеблет их убеждения.
Антонио (Эстанислао и Альваресу). Благодаря Морено, сеньоры, анархистская революция здесь свелась к тому, что в совет коммуны вошли несколько неграмотных крестьян, эта стареющая, но еще не лишенная прелести дама, ее бывший духовник и почти все преданные ей до гроба чиновники, одного из которых вы видите перед собой! (Показывает на Себастьяна.) Необыкновенная революция, даже для анархистов, не правда ли? Но именно поэтому имение не было реквизировано, прислуга избежала мобилизации, а донья Инес и ее папаша спокойно ждут прихода франкистов, которые восстановят их феодальное право на землю. Вы, возможно, подумаете, что их ждет возмездие за сотрудничество с анархистами?… Ничего подобного! Целая рота знатных кузенов спасет их от гнета узурпатора Франко и его фалангистов!.. (Эстанислао.) Скажи, чужеземец, ты видал еще где-нибудь более безумные и забавные порядки?
Эстанислао (сухо). Нам это совершенно не интересно. Вернись лучше в деревню и убеди своих товарищей выполнить приказ полковника Москера. Сделаешь?
Антонио. Сделаю, чужеземец! (Сердито, Инес.) Я кончил.
Инес (подходит к Антонио). Теперь я хочу кое-что сказать.
Антонио. Говорите!
Инес. До сих пор я щадила тебя. Но теперь, даже если б захотела, я не смогу спасти твою шкуру.
Антонио. Тогда вам придется дорого заплатить за нее.
Инес. Вижу! Ты уже продал ее коммунистам. А с нею заодно и честь анархиста.
Антонио (гневно). Грошовая эта честь, если мы остаемся вашими рабами.
Эстанислао (Инес). А вы довольно ловко спекулируете па чести испанцев, сеньора! (Небрежно кланяется.) Простите за беспокойство! (Альваресу и Антонио.) Пошли!..
Все трое направляются к воротам, но вынуждены остановиться. Во двор врываются Амбросио, Николас, Гилермо и Педро во главе толпы анархистов. Все они вооружены автоматами, гранатами, пистолетами. У одного в руках гитара. Держатся вызывающе нагло, развязно.
Амбросио (показывая на Эстанислао и Альвареса). Вот они где, голубчики!
Николас. Ах вы, мои миленькие!
Педро (громко). Не забыли первым делом представиться красоткам!
Толпа разражается циничным громким хохотом, который постепенно стихает.
Эстанислао (спокойно). Ну?… (Смотрит вопросительно на анархистов.) В чем дело?
Педро, нахально ухмыляясь, подходит к Эстанислао, срывает с него пилотку, а затем нахлобучивает ему на голову. Анархисты хохочут. Инес со злорадством наблюдает за происходящим. Сильным ударом в челюсть Эстанислао валит Педро с ног.