Читать «Желтоглазые крокодилы» онлайн - страница 44

Катрин Панколь

— Иди сюда, детка, нам нужно поговорить, — сказала Анриетта, увлекая ее к дивану в глубине гостиной.

К ним тотчас же присоединилась Ирис.

— Итак, Жозефина, — напористо начала Анриетта Гробз. — Что ты думаешь делать?

— Продолжать… — с вызовом сказала Жозефина.

— Продолжать? — удивилась Анриетта Гробз. — Что продолжать?

— Ну как… Жить дальше.

— Но я серьезно, детка.

Если мать называет ее детка, дела плохи. Сейчас начнется — жалость, наставления и занудные нотации — куплет за куплетом.

— В конце концов, это мое дело… и тебя не касается.

Ответ вырвался у Жозефины сам собой и прозвучал агрессивно. Родительница, не привыкшая к такому отпору, нахмурилась.

— Как ты со мной разговариваешь! — оскорблено воскликнула она.

— Решила что-нибудь? — послышался мягкий, обволакивающий голос Ирис.

— Я сама справлюсь, — сказала Жозефина, и опять получилось грубее, чем она хотела.

— Черная неблагодарность — отвергать помошь, когда тебе ее предлагают, — кисло заметила Анриетта Гробз.

— Ты права, но так уж вышло. Я не хочу больше об этом говорить, ясно вам?

К концу фразы она перешла на крик, взорвавший стоячий воздух семейного раута.

«Ну-ка, ну-ка, что стряслось? — подумал Шеф, навострив уши. — Вечно от меня все скрывают! Я тут у них пятая спица в колеснице. Семейка!» С невинным видом он пододвинулся вместе с газетой поближе, чтобы лучше слышать, о чем говорят женщины.

— И как же ты справишься?

— Буду работать, давать уроки… ну не знаю! Сейчас я чувствую, что проснулась, и пробуждение не из веселых. Думаю, я еще не осознала до конца.

Ирис смотрела на сестру, восхищаясь ее смелостью.

— Ирис, — спросила мадам Мать, — что ты об этом думаешь?

— Жози права, все настолько неожиданно. Нужно дать ей оправиться от потрясения, а уж потом расспрашивать о планах.

— Спасибо, Ирис, — вздохнула Жозефина, наивно предположив, что гроза миновала.

Не тут-то было: мадам Мать так просто не отступается от задуманного.

— Я, когда осталась с вами одна, засучила рукава и принялась работать, работать…

— Но я же работаю, мама, ты всегда об этом забываешь.

— Это не называется «работой», девочка моя.

— Потому что я не хожу в офис, не подчиняюсь начальнику и не получаю талоны на обед? Потому что моя работа не похожа на то, к чему ты привыкла? Однако я зарабатываю на жизнь, хочешь ты этого или нет.

— Гроши!

— Хотелось бы знать, сколько вначале ты зарабатывала у Шефа. Вряд ли больше.

— Не смей говорить со мной таким тоном, Жозефина.

Шеф застыл, прислушиваясь. Слава яйцам, сцепились наконец! Вечер обещает быть интересным. Герцогиня сейчас оседлает любимого конька и пойдет заливать, в красках нарисует портрет благородной вдовы и примерной матери, которая пожертвовала всем ради своих детей! Этот трагический монолог он уже знал наизусть.

— Да, было трудно. Пришлось нам тогда затянуть пояса, но благодаря моим выдающимся способностям Шеф сразу меня заметил… И я сумела подняться…

Она надулась от гордости, все еще взволнованно переживая потрясающую победу, которую ей удалось одержать над злодейкой судьбой, смакуя образ, складывающийся из ее слов: сильная, красивая, великая женщина, словно статуя на носу корабля, бесстрашно рассекающая бурные волны, ведет за собой двух сироток с покрасневшими от слез носами. Это ее медаль за доблесть, ее Марсельеза, ее орден Почетного Легиона — она одна сумела воспитать двух дочерей!