Читать «Барбара и летние собаки» онлайн - страница 41

Леэло Феликсовна Тунгал

Чапа посмотрел на девочку понимающим взглядом, завилял хвостом и облизнул ее нос.

Барбара была в растерянности:

— Ты был таким разговорчивым песиком, а тут вдруг слова не можешь сказать!

— Гав! — прогавкал Чапа в ответ.

— Не хочешь ли ты этим сказать, что я забыла язык собак?

— Гав! Гав!

Барбара покачала головой. В течение нескольких дней она привыкла к тому, что понимает все, о чем собаки говорят между собой. Ей казалось совершенно естественным и то, что собаки отвечали на ее вопросы и сами разговаривали с девочкой… Она была уверена, что теперь и в Таллинне она сможет на улице и в парках разговаривать с собаками, и вот ее Друг, ее маленький Чапа не понял ее, а она не догадалась, что может на собачьем языке означать «гав».

Но тогда Барбаре вспомнилось, что сказал Нильс на прощание: тот, кто совсем одинок, по, несмотря на свое одиночество, любит других, тот поймет как людей, так и собак.

Да, Барбара чувствовала, что она любит очень многих: папу, маму, Маргит, Чапа, Нильса, Рекса… Ох, естественно всех тех, кто ждали ее в Таллинне: дедушка-бабушка, школьные друзья и… Но она не была больше одинокой, она не чувствовала себя одинокой, это уж точно!

— Смотри Чапа, не там ли дом для собак? За теми дальними кустами будто встает легкий дымок? Что это может быть как ни костер летних собак, который я зажгла сегодня утром?

— Гав! — ответил Чапа преданно и серьезно и облизал своим маленьким теплым языком нос Барбары.

Да и что он должен был ответить!

Дилижан — Руила

Diližan — Ruila

1981–1987

Примечания

1

Karu — с эст. «медведь» (прим. перев.).