Читать «Аделаида Брауншвейгская, принцесса Саксонская» онлайн - страница 72

Маркиз де Сад

— Республиканский способ правления порочен, — ответил племянник дожа.

— А разве в роду, из коего будут происходить сменяющие друг друга правители, не может родиться человек порочный?

— Пороки одного менее опасны, чем пороки народа, когда тот хочет занять трон.

— Предположим, — согласилась Аделаида, — но это не помешает мне повторить, что не нам судить, хорошо или плохо правительство; наша обязанность подчиняться тому правительству, при котором мы родились по воле Неба, и почитать те руки, что держат бразды правления. Перестав подчиняться, вы совершаете ошибку, кою я разделять не намерена. Антонио, я обещала вам свою дружбу, и обещание сдержу; я обещала вам хранить тайну, и сохраню ее; но не требуйте от меня большего; я могу пообещать, но слова не сдержу.

Тут пришли заговорщики.

— Расстанемся, — произнес Антонио, — помните о ваших клятвах и приходите сюда завтра на рассвете.

Аделаида молча вышла, а вернувшись домой, рассказала обо всем Батильде, от которой у нее не было тайн. Принцесса хотела немедленно покинуть Венецию, но Батильда рассудила, что бежать из города, где начинается смута, еще опаснее, чем оставаться в нем.

— Если победят заговорщики, — с присущей ей прозорливостью промолвила мудрая спутница Аделаиды, — то, даже полагая вас в числе друзей, они станут опасаться, что вы со временем раскроете тайные причины заговора, и начнут вас искать, чтобы погубить. Если же заговор провалится, ваш побег сочтут попыткой избежать наказания, уготованного предателям, и жизни вашей снова будет угрожать опасность. Ах, дорогая госпожа, боюсь, ваше любопытство дорого вам обойдется!

— Я сознаю свою ошибку, — отвечала принцесса Саксонская, — но времени исправить ее у меня нет… Что же ты мне посоветуешь?

— Не склоняться под натиском бури, оставаться на месте, а завтра, как и обещали, отправиться к сенатору.

Желая исполнить обещание, Аделаида проснулась раньше, чем обычно; но только она собралась выходить, как увидела, что дом окружают стражники.

Трое сбиров, закутанных в широкие плащи, скрывавшие от посторонних глаз все, что хотели скрыть их владельцы, поднялись наверх.

— Сударыня, — начал один из них, — знакомы ли вы с молодым сенатором Контарино?