Читать «Лунные Всадницы» онлайн - страница 33
Тереза Томлинсон
— Зеркала, — выдохнула Мирина. — Наконец-то.
В ту ночь они, как и всегда, лежали рядышком, сонно перешептываясь.
— Завтра нам откроют что-то чудесное, — настаивала Мирина. — Магию наших зеркал!
— Ага, — отозвалась Кассандра.
— Тебя это разве не удивляет?
— Нет, — сонно откликнулась царевна.
Как только завершился обряд приветствия солнца и лошади и танцовщицы насытились, Атиша подозвала к себе двух девушек.
— Доставай свое зеркальце, Мирина, — приказала она. — А ты, Кассандра, будешь пользоваться моим, пока не представится случай заказать такое же для тебя.
— Но у меня есть свое зеркало, — возразила Кассандра. — Не могла же я оставить его в Трое! — Девушка пошарила под туникой и извлекла мешочек, заметно меньше того, что висел на поясе у Мирины. Она развязала шнуровку и вытащила грубой работы зеркальце из блестящего, черного, отполированного камня.
Мирина испытала легкое разочарование: она-то ждала, что из мешочка появится некое изукрашенное дорогими камнями сокровище! Зато Атиша задохнулась от восторга.
— Обсидиан, — прошептала она. — Волшебный камень с огненной горы. Где ты его раздобыла?
Кассандра погладила глянцевую поверхность зеркала.
— Камень у меня вот уже много лет, — промолвила она. — Однажды, еще совсем маленькой, я взяла и сбежала из дворца. Прошла через весь нижний город, выбралась за крепостные стены и побрела себе все дальше и дальше, пока не добралась до того кургана, что люди называют Могилой Плясуньи Мирины.
— И что? — Атиша слушала очень внимательно.
— Ну вот, — прошептала Кассандра. — Там была старуха, она одежду в пруду стирала. Она-то и дала мне зеркальце и велела не пугаться того, что я в нем увижу.
— И что же ты видела? — Теперь и у Мирины, в свою очередь, любопытство разыгралось не на шутку.
— Я увидела саму себя: я стояла перед прудом, вот только вода сделалась красной, как; кровь. Я обернулась спросить старуху, что это значит, но та исчезла, а из города уже бежали стражники, громко выкрикивая мое имя.
Атиша кивнула.
— И с тех пор ты хранишь это зеркальце, так?
Кассандра вновь погладила зеркально-черную поверхность.
— Это мое сокровище, — прошептала она.
— А почему ты так им дорожишь? — сощурилась Атиша.
Кассандра замялась.
— Потому что… я вижу в нем многое… все то, что родители называют фантазиями, но я-то знаю, что все это — правда.
— А что ты видишь сейчас? — спросила Атиша. Мирина, благоговейно примолкнув, стояла рядом.
Кассандра заглянула в черное, как ночь, зеркало, и внезапно просияла улыбкой.
— Я вижу мою подружку Ифигению — на палубе корабля, в бескрайнем синем море. Она любуется дельфинами, она счастлива. Дельфины проводят ее домой в целости и сохранности.
Атиша поцеловала Кассандру в лоб.
— Вот теперь я знаю доподлинно, зачем тебе нужно было ехать с нами — ты избрана. Ступай обратно к Пентесилее и попроси научить тебя лунному танцу. Про зеркала мне тебя учить нечему, этой магией ты уже обладаешь.
Мирина слегка расстроилась, когда Атиша повела ее прочь из лагеря. А тем временем Кассандра вернулась туда, где Пентесилея заставляла танцовщиц вновь и вновь повторять фигуры танца. Теперь, оставшись с Ведуньей один на один, Мирина почувствовала, что слегка побаивается ворчливой старухи.