Читать «Тайна песчинки» онлайн - страница 78

Оскар Иеремеевич Курганов

— У нас есть, — сказал председатель, — сто пятьдесят письменных отзывов, и все они положительные. Нужно ли их зачитывать?

— Нужно!

— Не нужно!

— Хватит!..

Председатель не мог понять, на чем настаивает зал, и предложил:

— Я только перечислю тех, кто прислал нам отзывы.

Хинт услышал имена людей, с которыми он переписывался последние годы, которые создали маленькие кустарные заводики силикальцита. Он не обращался к ним, перед тем как ехать в Ленинград на защиту диссертации. По-видимому, и его, Хинта, судьба кого-то интересует.

Началось тайное голосование.

И, когда объявили, что за присуждение докторской степени Иоханнесу Александровичу Хинту проголосовало двадцать шесть членов ученого совета, а против только три, Хинту устроили шумную овацию.

Он спустился в зал, где в углу последнего ряда сидела Хелью Александровна.

— Чего же ты плачешь? Все хорошо, — протянул к ней руки Хинт.

Но Хелью Александровна не ответила, встала и быстро вышла из зала. Хинт пошел за нею. Он понимал, что в этих слезах были тревожные годы войны и трудные годы послевоенной жизни, годы напряжения и годы лишений, годы терпеливого ожидания и годы разочарований, вся их многотрудная жизнь.

Глава двадцать четвертая

Они вернулись в Таллин ранним утром в воскресенье.

На вокзале их встретили дети с цветами — старшая дочь Анна, младшая Пилля, сын Рейно. Все они принарядились для этого случая, — и у них начиналась новая жизнь.

Семья Хинтов переехала в тот самый «райский уголок», с которого начинается мой рассказ, — в Меривалья, в новый силикальцитный дом. Теперь они жили у самого моря, можно было в любую минуту выбежать из дома, спуститься по тропинке к скалистому берегу и через минуту очутиться в теплой морской воде, или на влажном песке, или в прибрежном лесочке, где соленый ветер несет над миром волнующие запахи йода и сосны, где мелкие рыбешки, выброшенные волной, бьются о камни, где корни вековых деревьев лежат на дорожках, как мертвые змеи.

У них уже появились излюбленные места, и дети тянут отца и мать туда, к морю. Отсюда древний Таллин предстает в новом свете — он как бы поднялся и плывет в безбрежной утренней дымке. Отсюда кажется, что церковь стоит на самом обрыве, стоит как самоубийца. Отсюда и далекие мачты рыбачьих судов приобретают облик каравелл, отправляющихся в кругосветное плавание в поисках неизведанных земель и несметных сокровищ.

Хелью Александровна не поспевает за поэтической фантазией своих детей — она слишком земная, она видит вещи и явления такими, как они есть. Она тоже много читала о каравеллах, неизведанных землях и несметных сокровищах.

Но разве Иоханнес и его друзья не нашли эти сокровища здесь, на берегу моря, или на пыльном шоссе Мяннику? Разве найти какие-то тайны в самом обыкновенном песке было легче, чем совершить далекое путешествие через все моря и океаны на парусниках или каравеллах? Разве проникнуть в песчинку было проще, чем на пустынный остров в океане?

Было время, когда дети играли в силикальцит. В маленькой комнате слышались возгласы: «Не трогай мои камни!», «Это силикальцит!», «Я вырвал его из лап дракона!» Кто бы мог подумать, что не дети, а взрослые люди будут с таким коварством, с такой яростью драться из-за камней. Не из-за драгоценных, а самых обыкновенных, строительных камней — в них всего-навсего смесь песка и извести. Впрочем, все понятия и представления о ценностях уже давно сместились.