Читать «Зарубежный детектив (Человек со шрамом, Специальный парижский выпуск, Травой ничто не скрыто) с иллюстрациями» онлайн - страница 109

Ежи Эдигей

— Почему?

— Они работали ночью, как я понял.

В это время возле входных дверей началась какая-то возня. Генри обернулся и увидел дюжего констебля, боровшегося с парнем в кожаной куртке. Сержант вздохнул.

— Видали?  — И крикнул юноше в куртке:

— Сколько раз тебе говорить — марш отсюда!

— А пакет!  — кричал парень.  — Гоните пакет! Это же парижский. Он к восьми часам нужен.

— Вот псих,  — флегматично заметил сержант.  — Пока еще только один. А там подойдут и другие.

— Подождите минутку,  — остановил его Генри и обратился к посыльному:

— Если я верно понял, вы должны были взять у них парижский репортаж и к восьми утра отнести в типографию?

— Да, сэр,  — оживился посыльный.  — Это очень срочно. Вы не можете добыть его для меня?

— Срочно-то срочно,  — сказал Генри,  — да здесь, видите ли, случилось несчастье. Умер человек. Лучше позвоните в типографию, предупредите их. А я постараюсь сделать что возможно.

— Спасибо, сэр! Вы сразу увидите наш пакет. Он должен быть в кабинете редактора, и на нем надпись: «В типографию».

Курьер продолжал еще что-то кричать и тогда, когда Генри с сержантом вошли в лифт.

— Ну а теперь,  — сказал Генри,  — введите меня в курс дела. Рядом с огромным сержантом он выглядел малорослым и неказистым. Ничем не примечательный немолодой мужчина лет за сорок, голубоглазый, со светлыми, чуть рыжеватыми волосами. Манеры скромные, голос тихий. Он казался нерешительным и робким. Но внешность эта была так же обманчива, как обманчиво простенькими кажутся «маленькие» черные платья от Монье.

Сержант, прекрасно зная, что обязан доложить обо всем четко и подробно, стал рассказывать, тщательно подбирая слова.

— Хатчинс, дежурный по этому кварталу, позвонил нам в участок в семь пятьдесят шесть,  — начал он.  — Тот парнишка выбежал из здания и чуть его с ног не сбил. Хатчинс с ним и раньше разговаривал — примерно в четверть восьмого, когда этот парень чуть не перебудил весь квартал. Теперь ясно, что дама, которая должна была отдать ему его драгоценный пакет, была уже мертва. Хатчинс тогда взялся покараулить его мотоцикл, пока курьер звонил в редакцию по телефону. Но никто, конечно, не ответил, и только позже, без десяти восемь, Элфред Сэмсон, швейцар, вошел в здание и поднялся посмотреть, в чем там дело. Он-то и увидел первым, что эта дама умерла. Цианистое отравление. Это уж точно. Сейчас ее осматривает доктор. Но я помню тот прошлогодний случай — это циан, точно вам говорю.

— А кем она у них работает…, работала? Сержант заглянул в свой блокнот.

— Мисс Элен Пэнкхерст, заместитель главного редактора. Вот почти все, что мне удалось выяснить, пока не нагрянули уборщицы. Наверх я их, конечно, не пустил, а задержал в приемной на случай, если вы захотите с ними потолковать.

— Что еще вы сделали?

— Позвонил главному редактору — мисс Марджори Френч. Она сейчас будет здесь.

— Разумно,  — одобрил Генри.  — А что вам известно о родных погибшей?

— Пока ничего. Может быть, что-нибудь знает мисс Френч. Я решил не трогать сумочку умершей и в столе ничего не смотрел.