Читать «Властелин замка» онлайн - страница 139
Виктория Холт
Я непременно уеду, пообещала я себе. А потом, в душе своей твердо решив не уезжать, принялась за поиски фресок, которые, как я подозревала, могли быть скрыты под слоем извести, покрывавшей древние стены. Эта работа могла поглотить меня и заставить забыть страсти, бушевавшие вокруг меня; и в то же время это могло продлить мое пребывание в замке.
Особенно меня заинтересовала комнатка позади галереи. Окно ее выходило на север, из него открывался великолепный вид на пологие склоны виноградников.
Я вспомнила, как возбужден был мой отец, когда увидел стену, подобную этой. Тогда он объяснял мне, что во многих английских особняках стенная роспись скрыта под слоями извести. Ее замазывали, может быть, потому что она была повреждена, или потому что изображение не нравилось новым хозяевам.
Удаление слоев побелки — их могло быть несколько — довольно сложная операция. Я видела, как это делал мой отец, и даже помогала ему; для такой работы у меня были врожденные способности. Это трудно описать, возможно, я руководствовалась инстинктом — у моего отца он был, и похоже, что я унаследовала его — но с того момента, как я увидела эту стену, я была взбудоражена и готова поклясться, что под побелкой скрываются настоящие сокровища.
Я принялась работать шпателем, но никак не могла снять верхний слой, что делать надо было очень осторожно — одно неловкое движение могло испортить ценное произведение искусства.
Провозилась я около полутора часов. Работать дольше было неразумно — здесь требовалась предельная сосредоточенность, и за все это время я не обнаружила ничего, что подтвердило бы мои догадки.
Но на следующий день мне повезло. Мне удалось отскоблить небольшой кусочек извести — лишь самую малость, но на этот раз я убедилась, что на этой стене была картина.
Я еще раз порадовалась, как мудро я поступила, найдя себе занятие, которое отвлекало меня от растущей напряженности в замке.
Я была занята этой стеной, когда в галерею ворвалась Женевьева.
— Мисс! — позвала она. — Мисс, где вы?
— Здесь, — ответила я.
Когда она вбежала в комнату, я увидела, что она в растерянности.
— Из Каррфура известие, мисс: деду стало хуже. Он зовет меня. Поедемте со мной.
— Ваш отец...
— Его нет... на прогулке с ней. Пожалуйста, мисс, поедемте. Иначе мне придется взять грума.
Я пообещала, что быстро переоденусь и спущусь в конюшню через десять минут.
— Пожалуйста, поторопитесь, — умоляла она.
Всю дорогу в Каррфур она хранила молчание; я знала, что она страшилась этих визитов и при этом этот странный дом притягивал ее.
Мадам Лабисс встречала нас в холле.
— Ах, мадемуазель, — сказала она, — как я рада, что вы приехали.
— Он очень болен? — спросила я.
— Второй удар. Морис нашел его, когда подавал обед. Приезжал доктор, а потом я послала за мадемуазель.
— Значит, он... умирает? — глухо спросила Женевьева.