Читать «Зимняя любовь» онлайн - страница 96

Нора Хесс

Лора так сильно углубилась в свои мысли, что чуть не прошла мимо магазина и не забыла забрать Жоли.

— Что-то долго тебя не было, — обрушился на нее Флетч, едва она ступила на порог. — Никогда не поверю, что все это время ты болтала с Агнес. Опять завела себе какого-нибудь дружка?

— Конечно, — невозмутимо ответила Лора. — Просто поражаюсь твоей догадливости.

— И кто же он? — растерялся Флетч, не ожидая такого ответа.

— Охотник. Один из твоих друзей. Ты же знаешь, что я люблю менять мужчин, как перчатки. Настала и его очередь, позабавлюсь немного, а потом подыщу себе кого-нибудь другого.

Флетч побагровел. Лора даже испугалась и отступила назад, решив, что он хочет ударить ее. Но он не шелохнулся, только крепко сжал кулаки и ледяным голосом произнес:

— Вижу, ты окончательно превратилась в шлюху… Тебе не стыдно?

Лора неопределенно пожала плечами. Это его взбесило окончательно, и он проревел:

— Убирайся отсюда вон! И поскорее! Да не забудь прихватить с собой свое незаконнорожденное отродье! Чтоб духу вашего здесь больше не было!

Лора едва не задохнулась, услышав эти слова. К оскорблениям в свой адрес она уже привыкла, но так обозвать Жоли! Раньше Флетч никогда не трогал девочку.

С полными слез глазами Лора забрала дочь из корзины и направилась к выходу.

Флетч внезапно опомнился, решив, что на этот раз явно переборщил.

— Извини, Лора. Я не хотел тебя так обидеть. Ты ведь знаешь, я очень хорошо отношусь к Жоли.

— Твои слова — лишнее тому подтверждение. Наконец-то ты показал свое истинное лицо. Теперь я хоть буду знать, что ты на самом деле думаешь о моем ребенке.

— Неправда! Я никогда не думал о ней плохо! Просто я был вне себя от ярости и не соображал, что говорю!

Лора лишь горько усмехнулась и хлопнула дверью прямо перед носом Флетча, пытавшегося ее остановить.

«Она не простит мне этого до конца жизни», — решил Флетч, горько раскаиваясь за невольно сорвавшиеся слова…

Лора вытерла слезы и пошла домой. У своей хижины она увидела молодого индейца, гладившего Храброго. Когда Лора подошла ближе, мальчик тут же вскочил на ноги.

— Здравствуйте. Я внук вождя. Он послал меня к вам передать вот это, — он протянул Лоре маленький сверток.

— Спасибо, — поблагодарила она, забирая пакет. — Проходи в дом. Мне нельзя долго стоять на улице с ребенком — она может простудиться.

Мальчик колебался. Он ни разу еще не был в хижинах белых людей. Наконец, любопытство взяло верх, и он вошел вслед за женщиной.

— Садись, — Лора указала ему на стул. — Я вернусь через минуту. Только уложу малышку.

Мальчик с любопытством осматривал комнату. Мебель, часы, тиканье которых его особенно восхитило, картины, ковры из воловьей кожи… Освоившись с обстановкой, он пересел в кресло, но оно вдруг стало качаться, и он испуганно вскочил. Однако вскоре понял, что никто не собирался сбрасывать его на пол, и снова уселся в кресло.