Читать «Зимняя любовь» онлайн - страница 93

Нора Хесс

Вчера, впервые за две недели, Тейлора навестила Бабочка. Флетчу вдруг стало интересно, как же они занимаются любовью, если у отца сломана нога. Но тут он вспомнил любимую поговорку старика: «Если есть желание, его всегда можно осуществить». А поскольку Тейлор выглядел заметно повеселевшим, Флетч не сомневался, что им с Бабочкой удалось осуществить все свои желания.

«Все, кроме меня, только и делают, что занимаются сексом», — жалея себя, подумал Флетч. Прошлой ночью к нему опять приходила Милли, отчаянно пытаясь заменить собой мысли о Лоре. Он уже решил было поддаться на ее уговоры, но, к собственному удивлению и недовольству Ховард, у него так ничего и не вышло.

Милли была вне себя.

— Ты что, отморозил все свое достоинство в Канаде? Или это все из-за этой Лоры, о которой ты постоянно думаешь? Да ты похож на кастрированного жеребца!

Одевшись, она выбежала из хижины и больше не вернулась.

В каком-то смысле Флетч вздохнул с облегчением: «Наконец-то она отвяжется от меня!» — но тут же опомнился: «Да, а как же теперь мне удастся притвориться, что мы с ней любовники?!

— Как поживает Лора и маленькая Жоли? — прервал его воспоминания Тейлор. — Ты передал ей, что я хочу ее видеть?

— Ой, совсем забыл! — солгал Флетч. Он не хотел, чтобы отец знал, что он даже не видит ее.

— Молодец Хантер! — поменял тему разговора Тейлор. — Ты видел, какую конуру он сделал для Храброго? Настоящий дворец!

— О, да. О’Хара очень любезен.

Тейлор услышал сарказм в словах Флетча и нахмурил брови.

— Я думал, что между вами давно кончены все ссоры. Вы снова с ним поругались?

«Ты не представляешь, с каким удовольствием я разорвал бы его на куски!» — подумал Флетч, но вслух сказал совсем другое:

— Нет, мы не ругались. Но я знаю, что за глаза он говорит обо мне плохо.

— Ты делаешь то же самое. Знаешь, вы мне напоминаете двух зверей, каждый из которых боится, как бы другой не влез на его территорию.

Флетч сделал вид, что не понял, о чем говорит отец. Он молча забрал поднос и ушел в другую комнату.

Он не хотел следить за Лорой, но его глаза все равно были прикованы к окну, в которое был виден дом Берты. Вскоре на тропинке, ведущей к борделю, показалась его сестра с Жоли на руках. Флетч невольно сжал кулаки. Затем выбежал из магазина в таверну и уже отсюда, спустя пару минут, заметил, что к Берте вошел и Хантер.

— Дай мне виски! — попросил он Илишу, стоящего у стойки…

* * *

Берта приготовила для гостей кофе и печенье, ее несколько озадачивали отношения Лоры и Хантера. «Видимо, они влюблены друг в друга, — размышляла она. — Но почему же тогда они ни разу не попросили меня оставить их наедине? Им как будто нравится сидеть за столом и разговаривать со мной… Странно все это…»

Берта решила, что сегодня придумает какую-нибудь причину, чтобы оставить их вдвоем. «Они смогут воспользоваться одной из комнат моих девочек… Но только воспользуются ли?..»

Гости пришли, и, посидев с ними минут двадцать, Берта вдруг спросила: