Читать «Зимняя любовь» онлайн - страница 17

Нора Хесс

Так продолжалось до теплой августовской ночи, пока с помощью Бабочки Лора не разрешилась от бремени. Родившуюся девочку назвали Жоли.

Поскольку крошка была совсем маленькой, а кости ее тонкими и хрупкими, все поверили Тейлору, когда он сказал, что у Лоры были преждевременные роды: будто она упала и родила прямо в конюшне.

Однако когда заходившие к Томасам соседки увидели ребенка, по поселку вновь поползли слухи. И Тейлор, и Лора, и все их ближайшие родственники были черноволосы и ширококостны. А девочка родилась светленькой, с тонкими косточками. «В кого бы это?» — судачили кумушки. А вдова Лауден поторопилась напомнить:

— Вы помните, как она вела себя до замужества? Сколько парней постоянно вились вокруг нее? И со всеми она любезничала. А больше всех — с этим голубоглазым блондином Адамом Белтраном.

— И точно, — соглашались с ней соседки. — Адам — видный парень, на него многие заглядываются. Ничего удивительного, что Лора потеряла голову.

Что касается самого Белтрана, то такие разговоры льстили его мужскому самолюбию. Он с удовольствием выслушивал сплетни о своих отношениях с Лорой и о причастности к ее ребенку, не подтверждая, но и не опровергая их. Такое поведение рождало почву для новых слухов.

Лора заметила, что зачастую Белтран в открытую улыбался ей. Но если его она еще могла как-то осадить, то опровергнуть слухи за своей спиной было ей не под силу…

Вздохнув, Лора поудобнее устроилась на кровати. Ее последней осознанной мыслью перед тем как заснуть, была мысль о Флетче…

Глава 3

Солнце садилось, поэтому лес за окном становился все мрачнее. Флетч открыл глаза и увидел женщину, освещенную двумя свечами. Она сидела за грубо обтесанным столом, немного наклонив голову. Потом встала и подошла к очагу, чтобы зажечь еще одну свечу. В течение трех недель раненый Флетч наблюдал, как она проделывала эту операцию день за днем, не меняя последовательности.

Он поднял голову и посмотрел на потемневший от дыма потолок. Эта женщина и ее друг спасли ему жизнь. Их звали Мэйда и Дэниэл. Последний обнаружил незнакомого человека, проверяя капканы. Он увидел Флетча истекающим кровью и взял его в свой дом. Мэйда вытащила пулю из плеча незнакомца и остановила кровотечение. Понадобилось тринадцать швов, чтобы зашить рану. Во время этой операции Флетч потерял сознание.

Потом он пережил сильную лихорадку. Жар спал лишь благодаря великолепному умению Мэйды разбираться в травах и корнях. А вскоре стало ясно, что Флетч начинает выздоравливать.

Пока его спасительница готовила ужин, помешивая в горшке тушеную оленину, он попытался восстановить в памяти события, благодаря которым оказался в незнакомом доме.

…Покидая Лору и Биг Пайн, Флетч испытывал противоречивые чувства. Подруга его детства выглядела явно уязвленной и озадаченной. Он раскаивался за столь бесцеремонное отношение к сестре, но сделать то, что она хотела: попросить ждать его возвращения — казалось неприемлемым. Он полагал, что продолжительная разлука внесет некоторое оживление в их отношения. К тому же Лоре нужно было дать время, чтобы она смогла все хорошенько осмыслить и проверить свои чувства. Поэтому, собственно, Флетч и согласился идти в Канаду. «Ей всего шестнадцать лет, — рассуждал он, — слишком ранний возраст для ясного анализа переполнивших ее эмоций». Теперь же ему оставалось только молить Бога, что, вернувшись домой, он не застанет Лору замужней женщиной и она захочет именно с ним связать свою судьбу. «За год она повзрослеет и на многие вещи будет смотреть по-иному», — так думал Флетч, отправляясь в дорогу вместе с четырьмя компаньонами. Вот почему он избегал взглядов сестры при прощании и отделался только одной фразой в ее адрес: «Береги себя, Лора». Если бы она знала тогда, что чувства, переполняющие брата, так далеки от его кажущегося равнодушным вида!