Читать «Зимняя любовь» онлайн - страница 102

Нора Хесс

— Это остров, куда индейцы время от времени ходят охотиться. Маленький Лис уже несколько раз был там с отцом.

Лора решила не рассказывать подруге о своем намерении уйти из Биг Пайна. «Никто не должен знать об этом, иначе меня быстро найдут», — подумала она.

Мэйда дала Жоли связку цветных палочек, с которыми та так любила играть, а Лору пригласила к столу.

— Ни за что не угадаешь, кто ко мне вчера приходил! — сообщила она, разрезая яблочный пирог.

— Берта? — попробовала все-таки догадаться Лора.

Мэйда покачала головой.

— Агнес Моррис.

— Не могу поверить! Наконец-то она решила вылезти из своей конуры и начать общаться с соседями. И о чем же вы говорили?

— Ой, все даже не вспомню! — рассмеялась Мэйда. — Так, обо всем понемногу. О еде, тряпках, вышивке… О чем еще могут говорить две женщины?! Знаешь, я заметила, что у Агнес есть небольшой комплекс: когда при ней говоришь о мужчинах, она тут же меняется в лице.

— Да, я знаю… Она никак не может забыть, как с ней обращался ее Джордж. Возможно, она больше ни одному мужчине не позволит дотронуться до себя, пока не сойдет в могилу.

— Но ведь так нельзя! Ей нужна помощь мужчины, хотя бы для того, чтобы вырастить детей.

— Меня удивляет, — задумчиво произнесла Лора, — что она отвергла всех мужчин, приглашавших ее на вечеринке, а с Хантером пошла танцевать.

— Это поразило и всех остальных. А что ты об этом думаешь?

— Думаю, что все дело в Хантере. От него исходит столько тепла, что женщина просто не может не довериться ему.

— Я заметила, — кивнула Мэйда. — Тем более, что Агнес как раз этого и не хватало. Она, наверное, совсем перестала верить в любовь.

Лора не успела ответить, потому что зашевелилась Жоли и начала тереть ручонками глаза. Мать встала.

— Мэйда, мы пойдем, малышке пора спать. Если ее сейчас не уложить, она поднимет такой крик, что сбегутся все соседи.

— Подожди, я пойду с вами. Мне надо кое-что забрать в магазине.

Лора завернула дочь в одеяло, и подруги двинулись в путь. Однако едва они успели отойти от дома всего на несколько шагов, как Мэйду окликнул женский голос. Оглянувшись, она увидела догоняющую ее Марту Лауден.

— Что нужно от меня этой старой сплетнице? — недоуменно пробормотала Мэйда.

Вдова Лауден улыбнулась ей, не обратив на Лору внимания, как будто ее вообще здесь не было.

— Мэйда, ты не забыла, что завтра мы с тобой встречаемся в церкви? Нужно продолжить нашу работу над одеялом для бедняжки Агнес.

— Я все помню, — нахмурившись, ответила ей Мэйда и поспешила за Лорой, которая успела уйти далеко вперед.

Марта с явным раздражением посмотрела им вслед. Потом развернулась так быстро, что потеряла равновесие и упала, больно ударившись о лед. Вскочив на ноги, она с негодованием посмотрела на девочек Берты, дружно смеявшихся над ней.

С гордо поднятой головой вдова Лауден побежала по льду так быстро, как только могла. Ей вслед все еще раздавался смех.

— Не могу терпеть эту старую сплетницу, — пожаловалась Мэйда, догнав подругу. — Она такая противная и всегда злорадствует. Джастин сказала мне, что Марта ненавидит тебя только из-за того, что сама мечтает заполучить Тейлора. Единственное, что заставляет ее напускать на себя добродушный вид и общаться с людьми, это стремление узнать самые последние сплетни.