Читать «Соблазненная подлецом» онлайн - страница 103

Луиза Аллен

— Тогда позвольте мне.

Он почти вырвал карту из ее руки, нахмурился, вывел свои инициалы напротив первого танца и напротив еще одного, после ужина. Люк слегка прищурился и повернулся к молодой даме в платье цвета морской волны, которая, разумеется, заговорила с ним по-французски.

У нее были каштановые волосы, и она в целом была довольно миловидна. Казалось, она находит беседу с Люком увлекательной. Впрочем, взаимно, судя по тому, как эти двое обменивались взглядами. Что-то неудобно пошевелилось внутри Эйврил, похожее на опасение.

Ради всего святого! Почему Люку избегать беседы с симпатичной молодой женщиной? Он занят поисками будущей жены. Французской жены. Было бы глупо ожидать, что он станет избегать общества других женщин только потому, что она отказалась быть его любовницей.

Он, должно быть, уже нашел себе новое утешение, и от этой мысли уныние охватило ее с новой силой. Эйврил была уверена, что он не из тех, кто может долго довольствоваться одиночеством.

Звуки скрипок заставили беседующих гостей занять свои места для танца, и первые аккорды оркестра возвестили, что сегодняшний бал будет открыт контрдансом.

Брэдон взял ее за руку и повел к другим дамам, выстроившимся в линию, после чего занял свое место напротив нее. Леди Фаррингдон, возглавившая дамскую линию на месте так называемой первой цифры, стояла далеко. Эйврил была слишком занята собственными движениями, нежели движениями Брэдона, по крайней мере первые пятнадцать минут, после чего он благополучно провел ее в конец линии, где была выполнена сложная фигура. Ее удалось закончить без падения — нового позора, — и она вздохнула с облегчением.

Люк был уже на полпути к концу линии, в паре с девушкой в платье цвета морской волны, которая танцевала с грацией и уверенностью, в то же время успевая беседовать со своим кавалером.

Он ухаживал за ней, это было ясно видно по тому, как он двигается и смотрит на нее. Она кокетливо избегала смотреть на него. Эйврил почувствовала боль в груди, неведомую раньше. Ревность. Всепоглощающая дикая ревность. Как, должно быть, стыдно. Но она не чувствовала стыда.

«Я люблю его, — подумала Эйврил, плывя с Брэдоном в следующей фигуре танца. — Я люблю его». Это было не просто вожделение или благодарность за спасение. Она желала его тело, душу, сердце, даже если он никогда больше не прикоснется к ней и не поцелует. Она хотела, чтобы он стал отцом ее детей. Она хотела состариться рядом с ним.

Потрясенная, Эйврил посмотрела на Брэдона — человека, с которым она будет связана всю жизнь, который, если она обвенчается с ним, будет отцом ее детей. И не почувствовала ничего, кроме смутной жалости к его холодности.

Он достаточно хорош собой, ничто не заставит оттолкнуть его, когда он подойдет к ее постели. Казалось, он достаточно умен. Еще несколько минут назад ей не казалось важным то, что она не любит его и вряд ли когда-нибудь полюбит. Теперь же у нее кружилась голова от отчаяния, потому что она поняла, что такое любить человека и осознавать, что он никогда не будет твоим.