Читать «Статистическая вероятность любви с первого взгляда» онлайн - страница 26

Дженнифер Смит

— Да, все правильно. — Хедли поморщилась. — Я подружка невесты.

— Здорово!

— Не очень, особенно если я опоздаю на венчание.

— Ну, есть еще свадебный прием…

— Ага, точно. — Хедли снова зевнула. — Мечта всей жизни — сидеть в полном одиночестве и смотреть, как твой отец танцует с чужой теткой, которую впервые видишь.

— Вы что, с ней раньше не встречались? — Из‑за акцента у нее создалось полное впечатление, что фразу Оливера в конце словно вздернули кверху.

— Не‑а.

— Ну ничего себе… Выходит, вы не очень‑то ладите?

— С папой? Раньше ладили просто замечательно.

— А потом?

— А потом твоя дурацкая страна проглотила его с потрохами.

Смех Оливера прозвучал как‑то неуверенно.

— Он поехал на полгода преподавать в Оксфорд, — объяснила Хедли. — И не вернулся.

— Когда это было?

— Два года назад.

— Тогда он и встретил ту женщину?

— Угу.

Оливер покачал головой:

— Ужасно…

— Да, — подтвердила Хедли.

Слово слишком бледное, даже близко не передает, как это было страшно и как страшно до сих пор. И хотя она тысячу раз в подробностях рассказывала эту историю самым разным людям, почему‑то ей показалось, что Оливер может понять ее лучше всех. Может, потому, что он так внимательно смотрит на нее, словно прожигая взглядом крошечную дырочку в ее сердце.

Хедли прекрасно понимала: это ощущение обманчиво. Иллюзия доверительной близости. Тишины и полумрака… Ну и пусть. По крайней мере в эту минуту все кажется настоящим.

— Тебе, наверное, тяжело было. И маме твоей.

— Первое время — да. Она почти не вставала, целыми днями лежала в постели. Но, по‑моему, она пришла в себя быстрее, чем я.

— Как? — удивился Оливер. — Как можно прийти в себя после такого?

Хедли честно ответила:

— Не знаю. Она всерьез считает, что так лучше. У нее новое чувство и у него новое чувство — все прекрасно. Только я не в восторге, особенно от перспективы знакомства с его новым чувством.

— Даже несмотря на то что оно не такое уж и новое?

— Особенно поэтому! Так в сто раз хуже. Я постоянно представляю себе, как войду совсем одна, и все гости на меня уставятся. Интересно же: дочка из Америки не желает знакомиться с мачехой! — Хедли поморщила нос. — Мачеха… Господи боже.

Оливер нахмурился.

— По‑моему, ты храбрая.

— Почему это?

— Потому что все‑таки поехала. Не прячешься от всего происходящего, стараешься жить дальше. Это и есть храбрость.

— Что‑то непохоже.

— Просто ты смотришь на ситуацию изнутри. Ничего, потом поймешь.

Хедли заглянула ему в лицо.

— А ты?

— Что я?

— Небось не так трусишь перед своей церемонией, как я.

— Не будь в этом слишком уверена, — ответила Оливер и внезапно напрягся.

Он сидел, повернувшись к Хедли, почти вплотную, а теперь снова отодвинулся. Немного, но Хедли это заметила.

Он откинулся назад, а Хедли наклонилась вперед, словно их соединяла невидимая нить. Для нее тема папиной свадьбы тоже была не очень радостной. Но она же рассказала ему!

— Ну что, ты дома увидишься с родителями?

Кивок.

— Здорово! У тебя с ними близкие отношения?

Оливер открыл и снова закрыл рот: по проходу под звяканье банок и бутылок двигалась тележка с напитками. Миновав их ряд, стюардесса наконец‑то остановилась, ногой нажала на тележку и, обернувшись, стала ожидать заказа.