Читать «Танго в ночи» онлайн - страница 73

Саманта Сноу

— Все, дорогая, — остановила она явившуюся с новой идеей Вики. — Прошу не командовать, что мне завтра готовить. Уж как-нибудь сама разберусь. Надеюсь, что твой кавалер останется доволен.

— Мама! — выдохнула с возмущением Вики. — Он не мой кавалер, он просто… просто коллега.

— Ладно, Вики, не кипятись, — успокаивающе сказала миссис Хикборн. — И не волнуйся. Встретим мы твоего гостя по высшему разряду.

Мать выполнила свое обещание. Утром Вики разбудил добравшийся до ее комнаты аромат свежеиспеченных пирожков с черносливом. Пирожки у матери всегда получались отменные, с этим Вики не спорила. Их любили все знакомые и друзья Вики, и она не сомневалась, что и Мэтью к кулинарным талантам ее матери не останется равнодушным.

Вспомнив о Мэтью, Вики быстро вскочила с кровати, не забыв проверить пропущенные звонки на телефоне (а вдруг проспала?), и умчалась в ванную.

На приведение себя в подобающий вид для встречи Мэтью Вики потратила почти два часа. Вики несколько раз накладывала макияж и безжалостно смывала его — он казался ей то слишком незаметным, то слишком вульгарным. Вся одежда из шкафа была перенесена на кровать и переложена с одного места на другое раза три.

После долгих мучений она наконец остановилась на сарафане светло-бирюзового цвета. Миленько и со вкусом. Вики знала, что он ей идет, делает привлекательной. И к тому же не выглядит слишком неуместным дома. Выбранный сарафан определил и макияж — чуть-чуть подчеркнуть глаза, несколько прикосновений пуховкой к щекам и минимум губной помады.

Когда Вики вышла из своей комнаты, мать ахнула:

— Какая же ты у меня красавица! — А потом, горько вздохнув, добавила: — И совсем уже взрослая.

Вики подбежала к ней и чмокнула в щеку.

— Для тебя я всегда буду маленькой девочкой, ведь правда? — спросила она, схватив с блюда горячий пирожок.

— Будешь, будешь, — подтвердила мать. — Но грустно сознавать, что твою маленькую девочку уже больше волнует встреча с молодым человеком, чем мать.

— Знаешь, мама, — мечтательно проговорила Вики, усаживаясь за стол, — ты сегодня сама увидишь, какой Мэтью замечательный. Он тебе обязательно понравится.

— Ох, горю нетерпением поскорее с ним познакомиться, — сказала миссис Хикборн, вытаскивая очередную порцию пирожков из духовки.

Вики стащила еще один пирожок. Но не успела она откусить и кусочка, как зазвонил телефон. Вики, взглянув на дисплей, выскочила из кухни.

— Алло! — произнесла она.

Вики так долго ждала этого звонка, но все равно он застал ее врасплох. Раздался тогда, когда был совершенно не нужен. Состояние, в котором она находилась, ожидая Мэтью, не располагало к разговору с тем, кто позвонил. Из-за этого ее ответ прозвучал грубо.

— Вики, — прошипел голос. — Неужели ты не рада моему звонку?

— Что ты хочешь? — оборвала его Вики.

— Ты же знаешь, тебя, — протянул противный голос.

— И что?

— Ты что, Вики, забыла, как умоляла меня о встрече? Вот я и готов с тобой встретиться. Мы встретимся, Вики.

— Я не могу сейчас, — ответила она. Вики жаждала этой встречи и ужасно боялась ее, и это двойственное состояние выводило ее из себя.