Читать «Ловушка для повесы» онлайн - страница 158

Алисса Джонсон

Внезапно ему отчаянно захотелось общества тех, кто это понимает. И Коннор покинул библиотеку в поисках Майкла и Грегори. Они понимали, что значит искать мщения. Они хотели этого не так долго, как он, но всегда его понимали.

Он нашел их на обычном месте, в своем кабинете в глубоких креслах, и, налив себе полный стакан бренди, уселся на свое место и объяснил им ситуацию. По крайней мере частично. Он обошел несколько аргументов их спора и признание Аделаиды в любви тоже сохранил для себя, однако изложил им основную ее мысль.

Рассказывая об этом, Коннор почувствовал облегчение. Его люди встанут за него горой, предложат несколько доброжелательных, хоть и бесполезных советов, но докажут свою преданность ему и мщению, на которое все они так долго и упорно работали. Дружба всегда помогает выдержать неподъемную ношу. Он надеялся, что и сейчас это поможет рассосаться неприятному комку, теснившемуся в его груди.

Он потер ее, не сознавая, что делает, и сделал большой глоток бренди, прежде чем закончить свой рассказ:

— Разумеется, я сказал ей «нет». Я потом улажу...

— Какого черта с тобой происходит? — требовательно спросил Майкл.

Коннор растерянно моргнул в ответ на его взрыв и медленно опустил стакан.

— Ничего, что...

Грегори посмотрел на него так, словно у него выросла вторая голова.

— Отталкиваешь собственную жену?!

— Я вовсе ее не отталкиваю.

— Нет, ты просто отложил ее на потом. — Майкл с отвращением покачал головой. — Человек прежде всего думает о своей семье.

Грегори кивнул и, соглашаясь, поднял стакан:

— О своих детях, если они у него есть. Потом о жене, а потом обо всем прочем. Нужно правильно выбирать, что важнее в первую очередь, парень.

— Я знаю, что важней всего в первую очередь. — «Проклятие, не для этого я пришел к ним сюда». — Сэр Роберт...

— Никуда не денется, — объявил Майкл, откидываясь на спинку кресла, на его круглом лице появилось вызывающее выражение. — Не то, что твоя жена.

— Она наверху, — процедил Коннор сквозь зубы. — Никуда не исчезла.

— Пока.

— Навсегда! — рявкнул он. — Она никуда не денется.

Майкл обдумал его слова и лишь потом поинтересовался:

— А если денется? Что, если она исчезнет?

Внутри у Коннора что-то мучительно сжалось.

— Не будет этого.

— Но что, если такое случится? — настаивал Майкл. — Если она не захочет иметь мужа, который ставит ее на последнее место? Что тогда? Ты станешь ее искать?

— Я не ставлю ее на последнее место. — Коннор потянулся за стаканом, обнаружил, что он пуст, и выругался. — И я, конечно, буду ее искать. Что за дурацкий вопрос?

Грегори переглянулся с Майклом.

— Но будешь ли ты ее искать, если одновременно пропадет твой брат?

— Если он ее похитит? — Этот вопрос был еще нелепее первого. Коннор никогда не позволит такому случиться. — Что?..

— Не похитит, — возразил Майкл, закатывая глаза к небу. — Просто оба пропадут в одно и то же время. Аделаида оставит тебя, а сэр Роберт сбежит, чтобы спрятаться в роскошном убежище с красивой шлюшкой.