Читать «Ловушка для повесы» онлайн - страница 153
Алисса Джонсон
— Какое унылое личико!..
Аделаида, вздрогнув, обернулась на звук голоса Грегори. Он сидел на скамейке в шести футах от нее и строгал кусок старого дуба. Погруженная в свои мысли, в тумане, она чуть не прошла мимо.
— Мистер О’Малли. — Она тихо посмеялась над собой. — Я думала, вы сейчас в кабинете вместе с моим мужем.
Грегори покачал головой и смахнул с себя длинную стружку.
— Он сейчас занимается делами: отчетами, докладными и кучей других бумаг, которые мне не интересны. — Рукояткой ножа он похлопал по сиденью скамейки, приглашая ее сесть рядом. — Присаживайся, девушка. Расскажи мне, что тебя тревожит.
— Ничего меня не тревожит, — пробормотала Аделаида, садясь рядом с ним.
— Тревожит, тревожит. У тебя была ссора с мужем.
Губы ее дернулись в улыбке, одновременно шутливой и сокрушенной.
— Вам не стоит слушать сплетни слуг.
— Часть ссоры произошла на подъездной аллее, — напомнил он ей. — Вы так и не пришли к пониманию?
— Он извинился.
— Вот это хорошо. Так и подобает. А ты его простила?
— Да, — кивнула она, рассеянно сбрасывая стружки со скамейки.
— А теперь жалеешь, что сделала это?
— Нет. Его извинения были искренними. — Она наблюдала за движениями его ножа, обрабатывавшего конец деревяшки, и нашла их необычайно успокоительными. — И он поспешил их принести.
Грегори хмыкнул что-то невнятное. Аделаида была бы рада понять его восклицание, которое могло оказаться ей полезным. Это было нелепо и, пожалуй, немного грустно, что ей нужно искать понимания характера Коннора у его людей. Но, черт побери, узнавать о нем ей больше было не у кого. Никто другой не знал Коннора так хорошо и так долго.
— Он ведь очень обаятельный... как вы считаете? — притворно небрежным тоном заметила она. — Когда он этого хочет.
Грегори посмотрел на нее, подняв кустистые брови.
— Совсем тебя запутал. Ведь так?
— Нет...
— Запутал. Точно. Ты хочешь нарисовать его портрет, а он не стоит на месте.
— Мне не нужен его портрет, — возразила Аделаида, словно защищаясь. Она вполне представляла, каков он. Однако ей хотелось прояснить некоторые противоречия. Вот и все. — Я знаю, что представляет собой Коннор.
Грегори какое-то время всматривался в нее, затем вернулся к своей деревяшке.
— Может, и так.
— Я просто размышляю... — Аделаида прикусила губу, разрываясь между гордостью и желанием разобраться. — Он так быстро извинился — и это весьма похвально, — но я не могу отделаться от мысли, что он просто не хочет заострять внимание на этой истории.
— Не уверен, что мальчик способен такое придумать.
Она раскрыла рот от удивления.
— Вы хотите сказать, что мой муж малосообразительный?
— Я хочу сказать, что он мужчина и эгоист. Всегда был себялюбивым...
— Это неправда! — возмутилась Аделаида, хотя знала, что это так. Она была влюблена в Коннора, но не ослеплена им и знала его недостатки. Но ей не нравилось слушать о них от кого-то постороннего.
— Воспитывался, как балованный принц, а потом был оставлен нищим. И того и другого хватило бы, чтобы направить мысли человека на собственное благо.