Читать «Ловушка для повесы» онлайн - страница 134
Алисса Джонсон
— Четыре тысячи.
Перо выскользнуло у нее из пальцев.
— Ты шутишь!
«Пожалуйста, пожалуйста, Боже милосердный, пусть это будет шуткой!..»
— Я не шучу.
— Как... — Аделаида поднялась со стула, удивляясь, что ноги еще ее держат. — Как ты мог?.. Так много... За одну ночь?..
Ей доводилось слышать о людях, терявших целое состояние за одну игру, но это были рассказы об игорных домах в городах вроде Лондона. Ни в Бэнфрисе, ни в соседних деревнях не случалось ничего подобного.
Худые плечи Вольфганга презрительно дернулись.
— Я тебе объяснил: мне не повезло...
— Это не серьезное извинение! — С трудом втянув в себя воздух, Аделаида обошла его и заметалась по комнате. — О, будь ты проклят! Будь ты проклят, Вольфганг! Это почти треть того, что у меня есть.
— Вовсе нет! — фыркнул Вольфганг. — У тебя богатый муж.
Переполненная отвращением, она остановилась и ткнула пальцем в сторону кабинета Коннора.
— Что ж, если ты хочешь заполучить его деньги, пойди и попроси у него сам.
От дверей раздался голос Изабеллы:
— Кого попросить и о чем?
— Не твое дело! — рявкнул Вольфганг. — Это между мной и Аделаидой...
— Твое поведение задевает всех нас, — вмешалась Аделаида, не обращая внимания на недовольное выражение его лица. Взмахом руки она пригласила сестру войти. — Наш брат проиграл прошлой ночью в карты четыре тысячи фунтов.
— Что?! — побледнела Изабелла и, прищурившись, посмотрела на Вольфганга. — Ты лжешь! Такая игра в Бэнфрисе не ведется.
— Значит, ведется, — пробормотала Аделаида.
— Этого не может быть! — настаивала Изабелла. — Никто в нашей деревне не может играть на такую сумму. Никто... — Она замолкла и попятилась от Вольфганга, словно ее переполняло отвращение к нему. — Ты этого не делал!
Аделаиде потребовалась минута, чтобы осмыслить слова сестры, и она тут же пожалела, что сделала это.
Это не могло быть правдой. Невозможно, чтобы это было правдой!..
— Это сэр Роберт? — Она увидела, как быстро Вольфганг отвел глаза, и поняла, что ее догадка верна. — Ты проиграл столько денег сэру Роберту?! О, как ты мог? Как мог ты быть таким болваном?!
Вольфганг открыл рот, но Аделаида сердитым взмахом руки пресекла его попытку что-то сказать.
— Мне все равно!
Если бы он задолжал деньги кому-то еще, все равно кому, она, возможно, постаралась бы ему помочь. Но Боже мой, в этом она ему не помощница.
— Я не хочу слышать твои объяснения. Не желаю слышать от тебя очередные нелепые, эгоистичные, ребяческие оправдания. Он от меня денег не получит. Понимаешь? Сэру Роберту не достанется от меня ни пенни!
Губы Вольфганга сжались в бледную злобную линию.
— Ты ведь знаешь, что будет, если я не заплачу.
— Снова тюрьма? — предположила Изабелла без всякого сочувствия. — О последствиях надо думать до того, как вести себя себялюбивым недоумком... а не после. В эту историю ты сам впутался и можешь сам из нее выбираться.
Вольфганг впился взглядом в Аделаиду.
— Я отправлюсь туда не один.
— Что это значит? — вздрогнула Аделаида.
Вольфганг злобно поджал губы.
— Мальчик должен находиться с отцом. Не так ли?