Читать «Роковое путешествие» онлайн - страница 8
Дороти Иден
* * *
Кейт и сама до конца не понимала, зачем ей понадобилась встреча с Розитой. Быть может, причина в том, что маленькая итальянка по имени Франческа, яблоко раздора, как выразилась бы несравненная миссис Дикс, не станет для нее реальностью, пока она не поговорит с матерью девочки? А может, причина крылась в том, что у Кейт уже сложился образ Розиты — избалованной меланхоличной красавицы, и ей хотелось составить собственное мнение, кто больше нуждается в сочувствии: мать, у которой похитили ребенка, или же любящий отец, тайком прибывший в Англию, дабы умыкнуть свое дитя.
Кейт понимала, насколько глупо с ее стороны пытаться понять проблемы двух абсолютно незнакомых ей людей, но она никогда не умела равнодушно наблюдать чужие радости и горести. Она всегда стремилась разделить с другими радость или посочувствовать чужой беде. Подобную готовность ценили далеко не все и не всегда, и Уильям не раз предупреждал Кейт, что донкихотство когда-нибудь заведет ее в безвыходную и неразрешимую ситуацию. Но Кейт его опасения не слишком волновали. Жизнь так волнующа и непредсказуема, и надо же чем-то расплачиваться за свой интерес к ней.
Кейт задумчиво спускалась по узкой лестнице. Мисс Сквайрс — невысокая пухлая особа с близорукими добрыми глазами, — заслышав шаги, выглянула из своей темной конурки.
С лица секретарши никогда не сходила печать заботы. Ей очень понравилась Кейт, и она уже дважды приглашала девушку в свой аккуратный домик, уютно примостившийся среди холмов Сассекса. Мисс Сквайрс жила одна, если не считать огромного черно-белого кота с не слишком оригинальным именем Том.
— Так вы решили взяться за это дело? — взволнованно прошептала мисс Сквайрс. Казалось, ее очень обеспокоила беседа Кейт с громадной шоколадной меренгой, обитавшей этажом выше.
— О да. Это замечательно! Совершенно замечательно!
Складки на лбу у мисс Сквайрс стали еще глубже.
— Я знала, что вы именно так все воспримете. На самом деле это я посоветовала миссис Дикс поручить вам это задание. Я знаю, на вас можно положиться, и мне подумалось, что будет лучше, если компанию бедной девочке составит такая молодая и веселая девушка, как вы.
— Какая вы милая! — искренне сказала Кейт.
Мисс Сквайрс, не грешившая ни молодостью, ни красотой, комплиментами явно избалована не была, а потому залилась густым румянцем.
— Я всего лишь сказала правду. Надеюсь, все будет в порядке. И ничего не случится, — испуганно добавила она.
— А что может случиться? Или вы думаете, что Франческа вдруг окажется избалованным и неуправляемым ребенком?
— Да, и это тоже, а кроме того, отец девочки! Видите ли, мы ничего о нем не знаем.
— Но он же обещал, что отпустит малышку.
— Да-да, конечно, но…
— И к тому же сегодня днем я собираюсь повидаться с матерью Франчески.
— Ну, тогда…
Заметив замешательство мисс Сквайрс, Кейт весело рассмеялась:
— Наверное, вы из тех старомодных людей, что не доверяют иностранцам!
Мисс Сквайрс снова покраснела и ворчливо заметила: