Читать «Свадебный огонь» онлайн - страница 5

Элизабет Чедвик

По обеим сторонам дороги можно было увидеть полевые цветы. Одни из них были мелкие и едва заметные среди травы, у других яркие сердцевинки храбро выглядывали из окружения лепестков, наконец, были и такие, что гордо качались над ее головой, словно большие деревья. Зачарованная, она рассматривала цветы весь день.

И еще ей очень нравилось, когда говорил тот, которого звали Алексом. У него был хрипловатый голос, и звуки приятно щекотали нервы. Она никогда еще не слышала такого своеобразного акцента. Может быть, так говорят жители южных районов?

Речь Никодемуса была совсем иной. Она показалась Кассандре образцом нелитературного английского. Алекс, напротив, был по ее мнению, достаточно образованным человеком. Конечно, он не учился в Англии и вряд ли бывал там. При воспоминании о своем доме в Кембридже и о родителях Кассандра сразу затосковала. Теперь в ее доме пусто: мать умерла, а пансион, где она была хозяйкой, продан с молотка. А отец, изучавший жизнь индейцев, погиб от рук тех, кого изучал… Но вдруг она ошибается, и ему тоже удалось выжить?

От этой мысли девушка вздрогнула. Потом оперлась на локоть и спросила:

— Скажите, а что случилось с моим отцом?

Мужчины, как по команде, повернулись к ней с удивленными лицами, словно эту фразу произнесла не она, а ореховое дерево, в тени которого она лежала. Никодемус, возившийся возле костра, даже отбросил поварешку. «Он настоящий гигант», — подумала Кассандра.

— Там, в индейском лагере, ты была со своим отцом?

Кассандра кивнула.

— Это мужчина лет шестидесяти?

— Да, он был седой, — прошептала она.

— Когда мы его обнаружили, он был уже без волос, — ответил Пелт. Гигант мрачно смотрел ей прямо в лицо. — Он и человек из племени кейовы были мертвы, — добавил он еле слышно.

Кассандра закрыла глаза.

— Мы похоронили их как положено. Алекс вспомнил несколько слов из Библии.

Она кивнула. Почему ей вдруг показалось, что ее отец может остаться в живых?

— Как тебя зовут, мисс?

— Уитни. Кассандра Уитни.

Он уже отвернулся, когда девушка вдруг спросила:

— А твое прозвище Пелт из-за твоих волос?

Гигант нахмурился, и Кассандра поняла, что допустила бестактность. Пелт, или «лохматый», было его настоящим именем. Она обидела его, и теперь он может ей отомстить, бросить ее и исчезнуть со своим другом и лошадьми.

Хихиканье ее другого спутника — по имени Алекс, который все еще возился возле костра, удивило ее. Как давно она не слышала обычного смеха!

— Его зовут ван Пелт. Это голландское имя. Но приставка ван его мало волнует. Я прав, Никодемус?

Гигант утвердительно кивнул головой.

— А меня зовут Александр Харт. Я из Нового Орлеана, но сейчас на пути в Техас, как говорят у нас про тех, кто не любит сидеть на месте.

Значит, его акцент объясняется действительно тем, что он южанин. Но почему он здесь? Скрывается от кредиторов или просто любит быть бродягой? Кассандра слышала о Новом Орлеане, как обители роскоши и морального разложения. И еще он славился работорговлей. По всем этим причинам его недолюбливали в пуританской Новой Англии, осуждавшей рабство.