Читать «Свадебный огонь» онлайн - страница 158
Элизабет Чедвик
— Каких заездов?
— Разве я тебе не рассказала еще? Каждое утро Кассандра сама участвовала в скачках на побережье. Первой ее лошадью стал жеребец Холирода, и она выиграла заезд у кузена Кэмпа. Она же превосходная наездница!
— Я это знаю лучше других, — пробормотал Алекс. Он вспомнил, как она спасала его от огня в прериях. — Но участвовать в скачках в женской одежде — довольно опасная штука.
— Мой брат Сэм одолжил ей свой жокейский костюм, который произвел здесь на всех эффект разорвавшейся бомбы. Ты не представляешь, что творилось на побережье во время ее заездов! А еще ее интересные рассказы о жизни команчей!
— Она, что, сама их рассказывала?
— Да. Она сказала, что нет смысла молчать, если твоя сестра распространяет о ней всякие небылицы.
Алекс помолчал. «Глупая женщина. Говорит уже целый час, так и не объясняя, где они сейчас».
— Где она теперь, Эффи? — решил повторить он снова свой вопрос.
— Она отправляла тебе письмо несколько недель назад и очень ждала тебя. Но ты, видно, не торопился. Поэтому теперь я хотела бы, чтобы ты поискал ее сам.
— Я не получал ее письма и узнал только об их отъезде из записки сестры, — защищался Алекс. — С тех пор я ищу их.
— Перестань издеваться над человеком, Эффи, — не выдержал вошедший в комнату Калдикотт Барретт. — Кассандра отправилась к Вильямсонам в Гальвестон. Они пригласили ее в гости. Но боюсь, что пару дней лодок в том направлении не будет.
* * *
— Я видел в Гальвестоне свободных негров, миссис Кэсси, — возбужденно сообщил Рубен. — Один из них по имени Кэри-старший был связным в армии во время революции. В конце концов он выкупил себя и свою семью. А теперь он занимается извозом и имеет свою конюшню. Я тоже мог бы так, работать в свободное время за деньги и выкупить нас всех.
Кассандра вздохнула.
— Тебе не нужно копить для этого деньги, Рубен. Беда в том, что здесь, в Техасе, негры не могут купить себе свободу.
Рубен помрачнел.
— Но очень скоро мы доберемся до Массачусетса, где люди свободны, и я обещаю вам всем четырем, что вы будете учиться и сможете зарабатывать и жить самостоятельно. Если же вы захотите работать у меня, я буду платить вам жалованье.
— А много цветных в Массачусетсе? — спросил Рубен.
— Не очень, — ответила Кассандра. — Но все они свободны. И у вас будет другая жизнь, лучше этой.
— А как же мистер Алекс? — спросила Мелли, слушавшая их с широко раскрытыми глазами.
— Думаю, что нам пока придется пожить без него. Надо поинтересоваться расписанием пароходов.
Мысленно она рассуждала, что Алекс уже вряд ли станет их искать. Может быть, он поверил разговорам Элоизы и решил для себя, что не стоит обременять свою жизнь чужим ребенком и женой, о которой люди рассказывают скандальные истории? Ну что же, значит, их судьбы разойдутся в разные стороны.
— А Гальвестон — неплохое место, — задумчиво сообщила Мелли.
— Здесь люди часто болеют, а осенью бывают ужасные штормы. Разве вы не заметили в порту множество разбитых кораблей?
— А если мы отправимся на корабле, то тоже можем попасть в шторм? — спросила Эстер. — Может быть, можно добраться на экипаже?