Читать «Женитьба Элли Оде (сборник рассказов)» онлайн - страница 208
Ходжанепес Меляев
Она принялась расспрашивать:
— Письма от братишек получаешь, сынок? Как они живут? Хватает ли им денег? А твои как дела?..
Я терпеливо отвечал на все её вопросы. А потом сказал:
— Ты всё про нас да про нас. О себе бы хоть словечко сказала. Может, что надо? Может, хочешь чего-то поесть? Мы достанем, привезём, только поправляйся скорее.
— Да нет, мне ничего не надо. Здесь всё дают, да и соседи мои из села приходят, навещают…
И правда, в тумбочке возле маминой кровати были и фрукты, и какие-то свёртки с едой.
Маме становилось лучше. Немного погодя она уже смогла выйти на улицу. Здесь, на воздухе, она почувствовала себя совсем хорошо.
— Сынок, дорогой, видишь — можно бы тебе и не приезжать. Мог бы письменно написать, я ведь не такая уж тяжелобольная. Вот только, если можешь, возьми в аптеке лекарство по этому рецепту, а потом возвращайся в город, сынок, не пропускай занятий.
Я сходил в аптеку и принёс маме лекарство, которое она просила. И в самом деле, можно бы и возвращаться. Если сейчас сесть в самолёт, до наступления темноты я мог бы попасть в Ашхабад. Тогда и Гозель не будет сердиться на меня. Я был в раздумье… Вдруг опять вспомнилось детство, я чувствовал, что не могу так вот сразу покинуть больную маму. До позднего вечера я пробыл с ней, а потом отправился в село.
Наутро я снова поехал в больницу. Мама встретила меня у ворот больничного двора.
— Приехал, сынок? Ну как там, в селе?.. Знаешь, вчерашнее твоё лекарство просто чудо сотворило: сердце совсем успокоилось. Раньше каждый день у меня были приступы, даже и по два раза… А со вчерашнего дня, как ты приехал, у меня не болит ни сердце, ни печень. И аппетит появился. Когда откроется аптека, принеси мне ещё немного этого лекарства и поезжай назад, сынок. Не беспокойся обо мне, учёбу не запускай… Кажется, сегодня будет очень хорошая погода…
Эх, мама, мама! Почти целый месяц пролежала в больнице и даже не подумала сообщить. Если б сам не приехал, так и не знал бы ничего.
Я попрощался с мамой и пошёл к воротам. Там в остановился и оглянулся — мама смотрела мне вслед. Сердце моё сжалось. О господи! Я только сейчас разглядел — на ней был всё тот же старенький вылинявший дон…
Перевод В. Никитиной
Примечания
1
Аркач — местность в южной части Туркмении, предгорье Копет-Дага.
2
Чал — род кумыса из верблюжьего молока.
3
Кара-Чомак — персонаж поэмы о Зохре и Тахире, мешавший счастью влюблённых.
4
Бахар — весна.
5
Ёлбарс — тигр.
6
Тунче — медный сосуд для кипячения воды.
7
Коурма — жареное мясо.
8
Орта-чоль — средняя часть Каракумов.
9
Ховуз — небольшой пруд, бассейн.
10
Хум — кувшин, наполненный драгоценностями.
11
Инер — наиболее выносливая порода верблюда.
12
Ини — младший брат.
13
Один из свадебных обычаев. Камень, кидаемый вслед невесте, знаменует пожелание счастливой замужней жизни, невозможность возврата в отчий дом.
14
По обычаю, мужчина, извещающий о смерти близкого, с воплем бросается на землю.
15