Читать «Враг всего сущего» онлайн - страница 139
Дмитрий Данилов
Услышав наш тихий разговор, кэбмен, думая, что нам сейчас не до него, попытался спрыгнуть с козлов и скрыться в тёмном переулке, однако дуло пистолета, высунутое бдительным эльфом в окошко, убедило его отказаться от своих намерений.
— Дружище, — воскликнул Лигрель, — не стоит волноваться. С нами ты в полной безопасности. Вези нас и ни о чём не беспокойся.
— Разве что кроме своей жизни, — мрачно добавил я.
Кэбмен угрюмо покосился, сплюнул и продолжил править лошадью. Дальнейший путь был без происшествий. Мы подъехали к гостинице. Я выглянул в окошко и увидел, что теперь возле входа в гостиницу стоял наш старый знакомый — филер по имени Димсон. Он успел порядком промёрзнуть — солнце категорически отказывалось прогревать прохладные улочки города, поэтому Димсон слегка приплясывал, заставляя кровь быстрее бежать по жилам, чем и грелся.
— Скоро же вы, однако, обернулись, — удивился филер, увидев нас, вылезающими из кэба. — Как съездили?
— А, лучше не спрашивай, — отмахнулся я. — Алур у себя?
— А где же ещё ему быть? — хмыкнул филер и, зябко кутаясь в курточку, попросил:
— Там у его дверей напарник мой приставлен, передайте ему, пожалуйста, чтобы шёл меня сменить.
— Замёрз? — сочувственно спросил я.
— Ещё как! — подтвердил филер. — Ноги аж задервенели. Знал бы, что сегодня такой собачий холод будет, оделся бы потеплее. Пусть не тянет.
— Ладно, передадим, — заверил я.
— Господин полицейский! — заверещал кэбмен с козел, приняв Димсона за копа.
— Что тебе? — раздражённо спросил замёрзший филер.
— Господин полицейский, — повторил кэбмен. — Задержите этих подозрительных людей. Они мне угрожали оружием.
— Да иди ты! — выругался Димсон и с такой злостью посмотрел на кэбмена, что тот не выдержал и, хлестнув лошадь, умчался как можно дальше.
У дверей Алура прохаживался ещё один филер. Я передал ему просьбу Димсона, но филер в ответ лишь хмыкнул:
— Ничего, пускай помёрзнет. Договаривались через час меняться, пусть потерпит ещё пятнадцать минут.
Алур выглядел обеспокоенным и усталым.
— Слушай, старина, хватит нести на себе вселенскую печаль, — воскликнул я, делая первые шаги по комнате. — Мы вернулись с пустыми руками, но это ещё ничего не значит.
— Мне бы вашу уверенность, — пробурчал маг, — Ключ исчез и на этот раз бесследно. Не знаю почему, но я перестал его чувствовать. Мне это определённо не нравится.
— Приятель, ты не одинок, — отозвался я, — Список вещей, вызывающих у меня стойкое отвращение, может сравниться лишь со списком моих недостатков. И тех и других предостаточно, уж ты-то меня знаешь…
— Знаю, — хмыкнул Алур.
— А я знаю тебя. Ты же маг, настоящий волшебник. Сотворить чудо для тебя всё равно, что раз плюнуть.
— Гэбрил, не говори о вещах, в которых ты разбираешься не лучше, чем свинья в апельсинах, — заметил Лигрель, но я лишь досадливо отмахнулся от его слов, вновь обращаясь к Алуру:
— Мы упустили Ключ, но может быть, ты сумеешь его обнаружить? Напряги мозги, у тебя обязательно получится.
— Бесполезно, — вздохнул маг. — Я перепробовал всё и не знаю что делать.