Читать «Крылья мрака» онлайн - страница 88
Тильда Гир
— Вообще-то наш путь лежит в Гималаи… но, видимо, нам придется немного задержаться, свернуть в сторону… Понимаешь, где-то тут неподалеку обитают летающие ящеры… Мы, честно говоря, надеялись, что ваш народ нам поможет — в том смысле, что мы ведь сбежали от курдалагов без оружия, а разорить гнездовье этих убийц голыми руками вряд ли удастся…
Брат Лэльдо вдруг сообразил, что старый врач, подробно расспросив уробороса, и не подумал поинтересоваться тем, откуда в их краях взялись двое гигантов-путешественников…
Похоже, он все знал! Неужели он так глубоко заглянул в ум Лэсы, что мгновенно уяснил себе всю их историю? В это с трудом можно было поверить. А если у его знания какой-то другой источник? Не сами ли курдалаги бывают здесь? Болезни-то со всеми приключиться могут…
А что, если они, явившись в этот городок, угодили в ловушку?
Глава 24
Но через несколько минут подозрения Лэльдо рассеялись самым неожиданным образом. Ничего не ответив на слова Лэсы, старый целитель окликнул молодого хворь-перевязку:
— Кенард! Поди сюда.
Ученик, взмахнув пушистым хвостом, в одно мгновение очутился перед сидящим на скамье старым врачом и сел столбиком, по беличьи, навострив круглые уши.
— Слушаю, учитель.
— Пойди-ка в мой дом, принеси Книгу.
— Книгу… ту самую, учитель?
— Да, да, ту самую. Побыстрее и поосторожней. — Он повернулся к Лэсе и весело передал: — Ты напрасно строила эти защитные сооружения у двери. Никто не решится войти в Дом Собраний, если в нем ночуют гости. — Он щелкнул тонкими сухими пальцами, и скамейки, нагроможденные у двери, раскатились, как круглые бревнышки.
Кенард исчез, будто его унесло порывом ветра.
…Это оказалась очень большая (в масштабах хворь-перевязок) тростниковая книга, переплетенная в золотую парчу, с синим сафьяновым корешком, с золотым обрезом. Старый врач, приняв ее из рук почтительного ученика, встал, подошел к помосту и осторожно положил Книгу на его край. Не оглядываясь, приказал:
— Подойдите.
Эливенер и иир'ова послушно, как ученики, шагнули к помосту и встали по обе стороны крошечного старика.
— В среде нашего народа время от времени рождаются пророки, — донеслась до путешественников торжественная мысленная речь Ван Ави. — Но воистину великим был лишь один из них — Даммус. Он предсказал события на многие десятки и даже сотни лет вперед. Все его пророчества сбываются. Эта книга написана на языке наших предков, но я переведу для вас две центурии из второй части, — и вы все поймете.
Он раскрыл книгу примерно на середине, перевернул страницу, другую, отыскивая нужные стихи, и наконец медленно продекламировал:
— «И придут великаны, опираясь на посохи, философские камни свободу найдут, хищноклювые гадины без гнездовья останутся и равнины холмистые мир, покой обретут». Это предсказание знают не все хворь-перевязки, но старшим врачам оно знакомо.
Лэса не выдержала.
— И что все это означает? — поинтересовалась она.
— Ну, ладно, по сравнению с вами мы и вправду можем считаться великанами, хотя, между прочим, в наших краях мы — люди среднего роста. И насчет хищноклювых гадин я согласна — мы как раз и подумывали о том, чтобы разгромить этих мерзких ящеров. Но при чем тут философский камень? Это же сказка, никакого такого философского камня не существует! Тем более — во множественном числе.