Читать «Крылья мрака» онлайн - страница 139

Тильда Гир

Пока угнездившиеся на ветвях страдальцы рассуждали таким образом, вепри трудились во все клыки и копыта. Через несколько минут вдали послышался дробный топот — и вот к дубу, послужившему прибежищем путникам, подбежало еще одно стадо громадных щетинистых зверей. И тоже вонзило копыта в дерн. Дуб дрожал, но пока что падать не собирался.

— Говоришь, деревья губят? — задумчиво повторил брат Лэльдо, глядя на загривки и спины вепрей. — Но деревья могут защищаться, так ведь?

— Как это они защитятся? — удивился Дзз. — Желудями, что ли, забросают этих тварей?

— Погоди, погоди, — поддержала идею эливенера Лэса. — А ведь и в самом деле…

Иир'ова и брат Лэльдо переглянулись, поняв друг друга.

Даром, что ли, давала им уроки огородница Бенет?

Пришло время пустить в ход новое умение.

Глава 40

Сперва эливенер посмотрел направо, затем налево… Вон там — отличные старые сосны, уходящие кронами в небо, с толстыми ровными стволами. Чуть левее — вроде бы лещина? Ну, во всяком случае, какой-то орешник с гибкими стволами и ветвями. А справа деревце, вроде бы похожее на крушину?

Лэльдо сосредоточился, ловя запах листьев и коры этого деревца, стараясь определить его свойства… ну конечно, крушина, хотя и выглядит немного не так, как американская. Вот это здорово! Есть с чего начать.

Лэса тем временем тоже изучала окрестности, забравшись для этого повыше. Ей удалось углядеть заросли чего-то колючего, вроде гигантской ежевики, и чего-то вьющегося, похожего на дикий виноград. Отлично, эти пригодятся…

Заодно иир'ова и эливенер выяснили, что при появлении стада безумствующих вепрей все живые существа сочли за благо удалиться как можно дальше. Ни единой мышки не осталось в радиусе полукилометра. Да, вепрей здесь боялись по-настоящему…

Потом эливенер нашел неподалеку от дуба совершенно замечательную грибницу, а иир'ова — отличные мхи и лишайники. Можно было приступать к делу.

Поскольку наладить защиту было проще, чем организовать нападение, первым взялся за работу молодой эливенер. Сосредоточившись на грибнице, он начал начитывать переданное ему огородницей заклинание. Тихий напев был совершенно не слышен за хрюканьем и сопением вепрей, отчаянно раскидывавших землю копытами и длинными рылами.

Брат Лэльдо то ли видел сквозь землю, то ли ощущал, как грибница откликнулась на призыв, выпустила множество новых белесых нитей, поползла под землей к дубу… на нитях появились грибные почки, они стремительно набухали, устремляясь к поверхности… и вдруг десятки грибов с темно-красными бархатными шляпками вырвались на свет, чтобы тут же превратиться в слизь под копытами диких свиней. Но погибли они не напрасно. Копыта свиней заскользили в грибной жиже, ошарашенные вепри на несколько минут прервали атаку и начали пожирать уцелевшие грибы, смачно чавкая и пуская слюни.

А брат Лэльдо уже сосредоточился на ближайших соснах. И вековые деревья, откликнувшись на просьбу молодого эливенера, сначала погнали соки к шишкам, переполняя их тягучей смолой, а потом, когда шишки покрылись толстым янтарным слоем, начали обстрел вепрей. Липкие от смолы шишки полетели в громадных зверей, приклеиваясь к шкурам. Вепри задергали боками, пытаясь стряхнуть липучки, начали изворачиваться и тереться о дуб, сбивать шишки рылами, но тут еще посыпался град орехов, и вепри, конечно, не отказались от дармового угощения, хотя оно и было сплошь перемазано смолой. И тут им поддала жару крушина, засыпав вепрей ягодами и мелкими кусками коры. Кора и ягоды, само собой, приставали к шишкам и орехам, и вепри поневоле наглотались их вдоволь… Ну, подумал брат Лэльдо, теперь осталось немножко подождать.