Читать «След оборотня» онлайн - страница 49

Тильда Гир

Лошади, на которых ездили англичане, были ничуть не похожи на тех, с которыми брат Лэльдо и его друзья познакомились на побережье океана, в Италии.

Там, в далекой стране, лежавшей между горами и океаном, лошади были умны и прекрасны. А здешние оказались полностью лишены разума, и к тому же выглядели, по мнению молодого эливенера, немного странно.

Ну, прежде всего, они почему-то были полосатыми, их бока напоминали черно-белые матрасы. Во-вторых — они обладали очень длинными шеями, из-за чего головы лошадей мешали всаднику смотреть на дорогу. К тому же лошадиные шеи по окраске отличались от туловищ. Вместо полосок по ним были разбросаны такие же черные горошины, как те, что украшали бока огромных собак. Да еще между крупными, заостренными сверху ушами животных торчали почему-то короткие рожки с утолщениями на концах, как будто кто-то надел на эти рожки небольшие шарики, дабы избежать опасности удара остриями под зад.

Но в целом, как подумал брат Лэльдо, оглядев всадников, кавалькада выглядела великолепно. Черно-белые лошади, черно-белые собаки, всадники в костюмах сдержанных цветов — серовато-зеленых, серовато-голубых, розовато-коричневых… и яркие перья на шляпах с узкими полями и высокими тульями — белые, красные, желтые, зеленые…

Да, решил молодой эливенер, этот народ обладает куда более изысканным вкусом, чем итальянцы, чьи наряды просто убивали своей пестротой и насыщенностью красок.

К тому же итальянцы слишком уж злоупотребляли золотыми украшениями со множеством драгоценных камней. А на руках англичан брат Лэльдо заметил лишь по два-три перстня удивительно тонкой работы, и все. Ни браслетов, ни цепочек они не носили. Впрочем, тут же решил эливенер, может быть, они не надевают лишнего на охоту…

Зато другой обычай здешних людей привел брата Лэльдо в немалое изумление. То один, то другой всадник вдруг доставали из кармана верхней одежды какую-то черную палочку и разжигали ее, прикрывая спичку ладонями от ветра. И начинали вдыхать чудовищно вонючий и ядовитый дым — тот самый, след которого заставил уробороса расчихаться там, в лесу… Зачем они это делают, гадал эливенер, какой в этом смысл? Но сейчас было не время для того, чтобы задавать вопросы.

Кавалькада скакала долго, почти час, когда наконец лес закончился, и отряд выбрался на равнину.

* * *

Далеко впереди показался город.

Издали он выглядел немного похожим на горную гряду, — потому что его окраины были застроены невысокими, одноэтажными домами, но чем ближе к центру, тем дома становились выше. И где-то в самом сердце этого огромного поселения возносилась к небу каменная башня с огромными часами, увенчанная позолоченным шпилем.

Почти всю дорогу трое друзей молчали, и каждый из них думал о том, как странно повернулись события. Охотники, набредшие на них в лесу, пожалуй, спасли троицу от встречи с тем неведомым существом, которое охотилось с помощью смерча. И в то же время англичане знали об этом явлении, и не просто знали, а явно опасались его. Возможно, они попозже расскажут то, что им известно о смерчах?..