Читать «Банкет в честь Тиллотсона» онлайн - страница 19

Олдос Хаксли

39

Автор цитирует «Гамлета» (акт I, сц. 3) (перевод М. Лозинского).

40

Излилось из сердца моего (лат.).

41

Нелюдимый (фр.).

42

Находящийся в маразме (фр.).

43

Гладстон Уильям Юарт (1809-1898) – государственный деятель Великобритании, лидер либеральной партии, премьер-министр в нескольких правительствах.

44

Лейтон Фредерик (1830-1896) – английский художник и скульптор.

45

Тадема Лоренс Альма (1836-1912) – английский художник неоклассического стиля.

46

Герцог Веллингтонский – английский военачальник и политический деятель Артур Уэлсли, герцог Веллингтон (17691852), был премьер-министром Великобритании с 1828 по 1830 г.

47

Прерафаэлиты – группа английских художников, сложившаяся к концу 1840-х гг. вокруг поэта и художника Данте Габриеля Россетти (1828-1882). Академическому викторианскому искусству они противопоставили эстетизированную живопись на морально-религиозные темы, стилизованную под картины мастеров раннего итальянского Возрождения.

48

О вы, кому известно (ит.). – канцона Керубино из I акта оперы Моцарта «Свадьба Фигаро».