Читать «Кто убийца, миссис Норидж?» онлайн - страница 11
Елена Ивановна Михалкова
Эдвард поменялся в лице. Он вскочил и бросился в коридор, по которому уже бежал на удивление бодрый мистер Уокер.
– Где это звенит? – крикнул священник.
– В оружейной! Скорее, скорее!
Пыхтя и толкаясь, мужчины добежали до кабинета. Эдвард распахнул дверь и сразу увидел, что свет включен, а комната открыта. Ружейные стволы тускло поблескивали в глубине шкафов.
– Кража! – выдохнул он. – Черт возьми…
За его спиной возникла перепуганная Люси, из-за которой выглядывала сонная Дороти.
– Господи, Эдвард! Да выключи же ты этот звон!
Когда сигнализация смолкла, все вздохнули спокойнее.
– Что случилось, дорогой?
– Ты не видишь? Нас обокрали!
– Что пропало? – деловито проскрипели сзади.
Все обернулись и увидели тетушку Полли в халате и с лампой в руке. В глазах ее светилось жадное любопытство.
– Ох, тетушка, только не сейчас! – умоляюще воскликнул Эдвард. – Я еще не знаю, что украли.
– Так посмотри! Ты медлителен, как улитка.
Эдвард хотел уже ответить язвительно, но спохватился, что он и в самом деле должен сперва оценить размер ущерба. С колотящимся сердцем вошел он в оружейную и огляделся.
Шкафы раскрыты, ящики под ними выдвинуты, некоторые опрокинуты. Но, кажется…
– Кажется, ни одного ружья не исчезло! – неуверенным от радости голосом объявил Эдвард. – Постойте-ка… В самом деле!
– Так что же, все цело? – разочарованно осведомилась тетушка.
– Представьте себе! Должно быть, преступника спугнула сигнализация! Вот что значит не поскупиться на кодовый замок!
Эдвард просиял. Несколько мгновений он чувствовал себя так, будто схватил вора собственными руками.
Но затем тень догадки омрачила его лицо.
– Послушайте, он может быть неподалеку! В саду!
Все бросились к окнам.
– Я вижу какую-то фигуру, – несмело сообщил Персиваль Уокер. – Вот там, за вязом.
– И я вижу, – воскликнула Дороти.
Все бросились в коридор, затем по лестнице, и внизу налетели на Дэвида. Тот был одет и с видом крайнего удивления наблюдал за суматохой.
Эдварда что-то царапнуло при виде брата, но в спешке он не отдал себе отчета в том, что именно – лишь бросил на бегу, что они видели вора, и устремился в сад.
Но злоумышленник, кем бы он ни был, опередил их. Обитатели поместья успели рассмотреть только фигуру, тяжело бегущую к лесу и скрывшуюся среди деревьев. Сгоряча кто-то предложил натравить на него собак, но все вспомнили, что из собак в доме имелся только бульдог тетушки Полли, да и тот пропал.
– Завтра вызовем полицию, пусть они ловят мерзавца, – сказал Эдвард, когда все вернулись в дом.
Люси подошла к нему.
– Слава богу, что все обошлось, дорогой.
– В самом деле, – поддержал Дэвид. – Выходит, та статья в газете все-таки имела под собой основания.
Эдвард рассеянно взглянул на него, поглощенный обдумыванием нового кода, и вдруг понял, что его насторожило.
– А почему ты одет? – удивленно спросил он.
Дэвид пожал плечами:
– Я выходил прогуляться.
– И никого не видел?
Младший брат покачал головой с самым беззаботным видом.