Читать «Океан. Выпуск десятый» онлайн - страница 241

Сергей Борисович Барсов

Шта́ги — снасти стоячего такелажа, расположенные в диаметральной плоскости корабля и поддерживающие мачты, стеньги и др. рангоутное дерево спереди.

Ште́вень — форште́вень (носовая) и ахтерште́вень (кормовая) оконечности корабля.

Штерт — тонкий короткий конец троса.

Шху́на — парусное судно, имеющее не менее двух мачт и несущее на всех мачтах косое вооружение.

Примечания

1

Шнёка — рыбацкое однопарусное судно для промысла трески.

2

Летник — южный ветер (поморск.)

3

Примерно такие команды подаются, когда парусное судно снимается с якоря.

4

Коч, или кочма́ра, — древнейшие парусное судно. Ра́ньшина — небольшое поморское судно для ранних весенних промыслов и море. Шня́ва — разновидность рыбачьего судна у поморов. Отличалась малой маневренностью.

5

Брать или отдавать рифы — уменьшать или увеличивать площадь парусов с помощью продетых сквозь них завязок в зависимости от силы ветра.

6

Кего́стровец — от Кег-остров, или Кегостров, — находится на Северной Двине напротив Архангельска.

7

Та́мица — поморское село на берегу Онежской губы Белого моря. Именем его назван парусник.

8

Разбойник — остров, расположенный на выходе из двинского устья.

9

Тюк — часть яруса, снасти для лова трески на уды (крючки) с наживкой.

10

Вечо́р — вчера вечером.

11

Губа́ — залив; здесь: Мезенский залив.

12

Соло́мбалка — небольшая речка на Соломбальском острове.

13

Смольный буян — пристань, на которой принимали и отправляли на кораблях древесную смолу. Во времена деревянного судостроения на нее был большой спрос у нас и за границей. В наши дни название Смольный Буян сохранилось за одной из улиц возле железнодорожного маета через Двину, там, где была Смоляная пристань.

14

И́нглэнд — Англия (англ.).

15

Кэ́птэн — капитан (англ.).

16

Вэ́ри вэлл — очень хорошо (англ.).

17

Шиллинг — английская монета (1/20 фунта стерлингов).

18

Трафальгарская битва — морской бой англичан с франко-испанской эскадрой у мыса Трафальгар в Гибралтарском проливе.

19

Фунт стерлингов — денежная единица в Англии, равная 20 шиллингам, или 240 пенсам.

20

Лусо́н — один из Филиппинских островов в Тихом океане.

21

Рединго́т — верхняя одежда, род пальто.

22

Гама́ши — вид обуви.

23

Кук (Джеймс) — английский мореплаватель XVIII века, совершивший ряд путешествий. Последним походом Кука было плавание в Тихом океане в 1776—1780 годах. В этой экспедиции, совершив, как и в других, ряд важных географических открытий, Джеймс Кук погиб на Гаванских островах в стычке с туземными жителями в 1778 году. Дальнейшее плавание экспедиция совершала уже без него.

24

Сажень — старинная русская мера длины — 3 аршина (2,13 метра).

25

Зашанхаить — взять в команду моряка силой или обманом, подпоив его в портовом кабачке. Такие приемы вербовки матросов применялись во многих портах, в особенности в Шанхае.

26

Линёк — конец пенькового троса. В старину на военных парусниках им наказывали провинившихся моряков.