Читать «Магический мир» онлайн - страница 26

Стивен Мур

Я подтолкнул Мэри раньше, чем она успела сообразить что-нибудь. Она закрыла глаза и сделала шаг вперед.

— Здесь действительно есть… Лестница действительно здесь есть… А если нет, то ты, Билли Тиббет, схлопочешь у меня так, что…

С этими словами она исчезла под землей следом за Мог.

Я рванул за Мэри со скоростью пули, ведь я терял ее слишком много раз… Больше это не должно произойти! Но я не думал об этом, а просто прыгнул. Это было, как… Словом, трудно описать, что это такое — пройти через твердую землю… Я прошел сквозь почву, где были черви, камни, корни деревьев и многое другое. Или они прошли сквозь меня. Я чувствовал теплые мурашки, бегающие по мне как бы изнутри. Они начинали свой бег от пяток, и чем глубже я спускался под землю, тем выше они поднимались, пока не добежали наконец до моей макушки. Может, мне и было больно, но я не противился этой боли. Конечно, это звучит глупо. Это все равно, что раскачивать языком зуб как раз в тот момент, когда он собирается выпасть сам, или с силой наступать на ногу в новом, неразношенном ботинке, чтобы лишний раз удостовериться, что нога все-таки болит. Я продолжал идти. Зажмурив глаза до такой степени, что они тоже начали болеть. Пытаясь на ощупь определить правильный путь и надеясь, что все это скоро закончится.

Так все и произошло.

Глава 9

Куда привела лестница вниз

— Где мы?

Я медленно открыл глаза и увидел свет. Такой же бледно-желтый, как и на стенах в доме у привидяшек. Мэри и Мог стояли сзади, тесно прижавшись ко мне.

Мы находились в крошечной комнатенке. Ее каменные стены соединялись со сводчатым потолком прямо над нашими головами. Если бы я встал на цыпочки и вытянул руки, то смог бы коснуться противоположной стены и потолка одновременно. Мои ноги подкашивались, но не от головокружения. Пол, на котором мы стояли, был неровным. Если бы не Мэри, я бы так и не понял, из чего он сделан.

— Билли, я еле-еле могу дышать, — пропищала она, как мышонок. — Я хожу по… бр-р-р, скелетным костям! Невозможно поставить ногу, не наступив на них.

— Попробуй найти дверь, — с трудом произнес я, задыхаясь от спертого воздуха.

— В этой комнате нет двери. — В голосе Мэри звучали обвинительные нотки. — Здесь не предусмотрено двери. А в воздухе нет кислорода. Дышать невозможно! И везде разбросаны кости…

— Что ты хочешь от гробницы? — буднично спросила Мог.

— Гробница?! — подпрыгнув, взвизгнула Мэри. — Ну, хватит с меня! Я хочу выбраться отсюда! Немедленно, Билли!

Она начала плясать, притопывая, и корчить жуткие гримасы в тщетной попытке нащупать хоть какие-нибудь невидимые ступеньки. На этот раз никакой лестницы не было.

— Думаю, мы на месте, — сказал я, ловя ртом воздух.

— Что значит «на месте»?

— Там, где нам положено быть. Ступеньки привели нас сюда не зря.

— Мне наплевать, куда нас привели ступеньки! Ты что, не понимаешь, Билли? Это гробница! Поганая могила с костями, и…

Лицо Мэри начало корчиться. Я бы не выдержал ее рыданий.

— Мэри, прошу тебя — не надо! Ну, подумаешь — гробница! Не очень-то она и похожа на настоящую гробницу! В смысле она не выглядит такой уж страшной. В этом-то и загадка! Конечно, она не выглядит совсем уж безопасной, но и ужасающей ее не назовешь.